Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: per informare dobbiamo informare ad informare
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "informare" на русский

сообщить
проинформировать
уведомить
информировать
сообщать
рассказать
уведомлять
известить
докладывать
доложить
поставить в известность
оповестить
извещать
предупредить
сообщите

Предложения

Volevo informare tutti voi riguardo i progressi nella missione.
Я хочу сообщить вам всё о наших достижениях в миссии.
Non possiamo informare la famiglia, finché... non avremo chiarito un po' di cose.
Мы не можем сообщить семье, пока не... проясним кое-что.
E prima di farlo, devo informare il Consiglio.
А перед этим нужно проинформировать правление.
Forse dovremmo informare il Consiglio di ciò che sta succedendo.
Только... может, нам нужно проинформировать совет обо всем происходящем.
Chiedo solo che mi conceda di informare il vescovo di persona.
Я прошу лишь позволить мне самой уведомить епископа.
Io vado a informare lo sceriffo Jackson che investigherò su questo caso.
Я должна уведомить Шерифа Джексона, что я буду заниматься этим делом.
Ma se vuoi essere un chirurgo, puoi informare la famiglia quando la crisi è superata.
Но если вы хотите стать хирургом, вы можете проинформировать семью, когда минует кризис.
Bambini, temo di dovervi informare di un evento estremamente sfortunato.
Дети, боюсь, что я должен сообщить вам о крайне прискорбном событии.
Credo sia ora di informare il la nostra capacità di usare la Forza è diminuita.
Я думаю, что настала пора проинформировать сенат... что наша способность использовать Силу уменьшилась.
E adesso io devo andare con la mia commissione e informare Davros delle nostre decisioni.
А теперь я должен пойти с моим комитетом и проинформировать Давроса о нашем решении.
Sistemate la cosa prima che debba informare la senatrice.
Разберитесь с этим прежде, чем мне придётся сообщить сенатору.
Sono spiacente di dover informare Vostra Maestà che non posso più continuare ad essere al servizio dell'Imperatore in questa corte.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Puoi anche informare il tuo capo.
Вы, наверное, захотите проинформировать своего босса.
Volevo solo informare Peter circa alcuni avvenimenti odierni.
Я просто хотела рассказать Питеру, про события, которые произошли сегодня.
Volevo informare Bob e Terry personalmente.
Я хотел лично посвятить в это Боба и Терри.
Tuttavia, devo informare subito Hardcastle.
Так или иначе, я должен доложить Хардкаслу.
Dacci cinque minuti prima di informare di quell'impronta i federali.
Дай нам 5 минут, прежде чем уведомишь федералов, об отпечатках.
La prego di informare il Presidente che me ne andrò quando il signor Corrigan verrà con me.
Пожалуйста, сообщите президенту, что я не уйду, пока мистер Корриган не выйдет вместе со мной.
Nulla su cui mi vuoi informare?
Не хочешь ни во что меня посвятить?
Primo, devi firmare un affidavit, poi l'agenzia d'adozione richiede di informare il padre.
Сначала тебе нужно будет подписать заявление, затем агентство по усыновлению потребует провести поиски отца.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 324. Точных совпадений: 324. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo