Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: proprietà intellettuale
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "intellettuale" на русский

интеллектуальный
интеллектуально
интеллектуал
мыслитель
интеллекта
интеллектуальной
интеллектуальная
интеллектуальную
интеллектуального
интеллектуальное
интеллектуальном
интеллектуальным
буржуа
интеллектуала
интеллектуалом

Предложения

81
Ed è una sfida intellettuale capire come farlo.
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем.
Preferisco definirlo un "salotto intellettuale." Certo.
Я предпочитаю "интеллектуальный салон".
Ma non era solo attrazione fisica, era intellettuale.
Но это не была только физическая привлекательность, все было интеллектуально.
Karl... sensibile, sportivo, intellettuale.
Неженка Карл, спортсмен и интеллектуал.
Non sono un intellettuale, ma so riconoscere i nomi delle cose.
Я не интеллектуал, но знаю названия вещей.
New York è l'ombelico intellettuale e culturale del mondo.
Нью-Йорк это интеллектуальный и культурный центр планеты.
Li puoi distinguere dal fatto che Diana ha più senso dell'umorismo mentre Frank è più un intellettuale.
А отличить их можно так: у Дианы лучше чувство юмора, а Фрэнк скорее интеллектуал.
Ma Tanh è un intellettuale, non un uomo d'affari.
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
Sei così tosta e io sono solo un bell'intellettuale.
Ты такая жестокая, а я просто красивый интеллектуал.
Credo si possa dire che è un intellettuale.
Я думаю, можно сказать, что он интеллектуал.
È uno studioso, un intellettuale, giusto?
Вы ученый и интеллектуал, правильно?
Perché abbiamo bisogno anche del vostro capitale intellettuale: le vostre idee, il vostro talento, il vostro ingegno.
Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал: ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность.
Ma probabilmente è solo povertà intellettuale.
Хотя, скорее всего, это лишь интеллектуальная пустота.
So che a livello intellettuale non dovrei vergognarmi della mia condizione.
На интеллектуальном уровне я понимаю, что мне не нужно стыдиться своего состояния.
Non parlo di sicurezza intellettuale, Daphne.
Я не имею в виду интеллектуальную безопасность, Дафни.
Accidenti, è davvero un'intellettuale.
Боже, да ты просто "синий чулок".
Allora ho capito di aver bisogno di una persona del suo calibro intellettuale nella mia cerchia.
Тогда-то я и понял, что мне нужен человек такого интеллекта в моем окружении.
Doveva trattarsi di qualche sfida intellettuale.
Это должна была быть какая-то интеллектуальная задача.
Wow, c'è un sacco di potere intellettuale in questa stanza.
Ух ты, слишком много интеллигенции собралось в этой комнате.
È crudele da ubriaca e inoltre non è un'intellettuale.
Она из злых пьяных и также вообще не интеллектуалка.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 342. Точных совпадений: 342. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo