Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'oggetto di questa" на русский

Riprenderò Lily... se voi sarete in grado di dirmi - l'oggetto di questa frase.
Я приму Лили обратно... если вы сможете назвать мне цель предложения...
Non ho chiesto di essere l'oggetto di questa carità.
Я не просил становиться объектом благотворительности.
Non è l'oggetto di questa udienza.
Это не относится к данному слушанию.
Le... concederemo un po' di margine, signora Wexler, ma... non divaghi troppo, non è Charles McGill l'oggetto di questa udienza.
Ну хорошо, даю вам еще немного времени, Мисс Векслер, но не заходите слишком далеко. Все-таки Чарльз МакГилл не является объектом сегодняшнего слушания.
Non sono io l'oggetto di questa udienza, dottor House.
Слушание не по поводу меня, Доктор Хаус.
Il grano è l'oggetto di questa frase!
Где подлежащее в этом предложении?

Другие результаты

Essendo l'oggetto di queste accuse, saremmo grati se volesse condividerle.
И будучи объектом этих обвинений, мы хотели бы узнать от вас их суть.
A meno che la sua identità non sia l'oggetto di queste comunicazioni.
Если только его личность не является предметом этой конфиденциальной информации.
La cosa davvero difficile e impegnativa é che noi siamo anche l'oggetto di questi cambiamenti.
Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений.
L'esaltazione del desiderio... e la realizzazione che l'oggetto di questo desiderio... non sarà mai raggiungibile... sconosciuto nel profondo.
Маниакальное обожание... и осознание того, что объект этого обожания для тебя недосягаем... и суть его непостижима...
Ma il sogno irraggiungibile, quello che non avrebbe mai realizzato, era essere l'oggetto di una di queste ricerche.
Но единственная недосягаемая цель, которую он никогда не смог бы достичь - это стать объектом таких поисков.
Quindi, l'idea di questo oggetto è di essere in grado di avere a casa un cibo decisamente locale.
Идея в том, что вы можете в домашних условиях получать свою, местную еду.
Quindi, l'idea di questo oggetto è di essere in grado di avere a casa un cibo decisamente locale.
«Местноеды» употребляют только продукты, собираемые в радиусе 150 км.
E se hanno successo, quasi sempre... sono oggetto di questo tipo di trattamento.
А если они успешны, то почти всегда становятся мишенью для подобных замечаний.
Quello che secondo me accomuna ogni singolo oggetto di questa stanza... sono semplicità... e comodità.
Что я вижу в каждой из этих вещей - это простоту и комфортабельность.
Di certo non avrei mai immaginato di essere oggetto di questi pregiudizi e di tanta ottusità.
И уж точно не могла представить себе, что столкнусь... с предрассудками и предубежденностью.
Non c'è niente di peggio che sapere che qua! cuno è alla tua mercé, faci! e oggetto di questo tuo sadismo.
И ничто не вызывает её лучше, чем знание, что кто-то весь в твоей власти.
Se l'Air Force mi sta dicendo la verità e non si sono accorti di un oggetto di queste dimensioni, hanno già un problema enorme.
Если ВВС сказали мне правду, и они не видели на радарах объект такого размера, тогда перед нами уже стоит большая проблема.
Quello che secondo me accomuna ogni singolo oggetto di questa stanza... sono semplicità... e comodità.
Тут нет силового подруливания, нет суеты, нет никакой драмы, мощность сразу же здесь, как только она вам понадобится.
Sicuramente c'è una relazione legata al fatto che almeno due di questi erano oggetti di design.
Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46900. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 559 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo