Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'unica famiglia" на русский

единственная семья
единственной семьей
Другой семьи
той семьей
это вся семья
твоя семья
Tu e Chuck, siete l'unica famiglia di cui ho bisogno.
Ты и Чак это единственная семья, которая мне нужна.
Il Corpi Speciali erano l'unica famiglia che tu avessi mai avuto.
Армия единственная семья, что у тебя осталась.
È successo perché loro erano l'unica famiglia che lui avesse mai conosciuto.
А потому что они стали единственной семьей, которая у него была.
Dopo la sua morte, l'unica famiglia che mi rimase era una zia di Philadelphia.
Единственной семьей, которая была у меня после этого, стала тетя в Филадельфии.
Sei l'unica famiglia che ho.
Другой семьи, кроме тебя, у меня нет.
Cat è l'unica famiglia che mi resta.
Кэт - единственная семья, которая у меня осталась.
E Travis è cresciuto, quindi... tu sei l'unica famiglia che ho.
Трэвис уехал, так что... ты - единственная семья, которая у меня есть.
Gli Slitheen non sono l'unica famiglia di Raxacoricofallapatorius.
Сливины - не единственная семья на Раксакорикофаллапаториусе.
Il Corpo era l'unica famiglia che avevi.
Армия единственная семья, что у тебя осталась.
Sai, questi Kandoriani... Non sono l'unica famiglia che hai qui.
Знаешь, эти кандорианцы... они не единственная семья, что есть у тебя на Земле.
Mike era praticamente l'unica famiglia di mio padre.
Единственная семья моего отца - Майк.
Quindi l'unica famiglia di cui puoi far parte è quella comune?
Значит, единственная семья, частью которой ты можешь быть, это община?
Forse... perché... sei l'unica famiglia che ho... devo confessarti una cosa.
Может... потому что... ты единственная семья, которая у меня есть.
Insomma, tu sei l'unica famiglia che ho,
Я имею ввиду, что ты единственная семья
Per metà della sua vita, sei stata l'unica famiglia che Amanda abbia avuto.
Половину её жизни ты был единственной семьей Аманды
Perché per quanto mi riguarda, loro sono l'unica famiglia che mi è rimasta.
И так как меня это беспокоит, они - единственная семья, которая у меня осталась.
Sai, per molte di queste persone, questa è l'unica famiglia che hanno, così, per quanto mi riguarda...
Знаете, для многих из этих людей мы - единственная семья, так что, насколько я правильно понимаю...
So che loro non sono i tuoi fratelli, Vincent, ma sono l'unica famiglia che hai.
Знаю, они не твои братья, Винсент, но они единственная семья, которая у тебя есть.
È l'unica famiglia che mi è rimasta, e in un modo o nell'altro, io... sistemerò le cose.
она единственная семья, которая у меня есть, и так или иначе, я все налажу.
Per quel che ne sapevi, era una bambina in difficoltà e, probabilmente, l'unica famiglia che ti era rimasta!
Все что ты знала, так это то, что она была маленькой девочкой попавшей в беду и вероятно единственной семьей, которую ты оставила!
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 116. Точных совпадений: 116. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo