Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la civiltà" на русский

цивилизация
учтивость
цивилизации
цивилизацию
цивилизованность
цивилизацией
вежливость
цивилизованный мир

Предложения

Sfortunatamente, in questo caso, la civiltà meno avanzata è la nostra.
К сожалению, в данном случае мы - менее развитая цивилизация.
Questa azienda, il mio quartiere e tutta la civiltà occidentale sono in pericolo.
Это компания, этот район... Западная цивилизация, к которой мы привыкли... Всё это под угрозой.
La civiltà, il rispetto e il ritorno alle cose importanti.
Учтивость, уважение и возврат к тому, что важно.
Per cominciare... la civiltà moderna è una truffa.
Например, современная цивилизация - это развод.
E possiamo dire che la luce è la civiltà, l'ombra è la barbarie.
Можно сказать что свет - это цивилизация, тень - это варварство.
Pensate al genere di equità che potremmo avere, e a che passo la civiltà potrebbe progredire.
Задумайтесь о равенстве, которое могло бы установиться, и скорости, с которой цивилизация могла бы развиваться.
Se questo è il prezzo da pagare per la civiltà... o recuperare quello che ne è rimasto, allora sì... la cosa mi sta bene.
Если это та цена, которую должна заплатить цивилизация или то, что от неё осталось, то да, меня это устраивает.
Il loro intento è portare terrore e distruzione finché la civiltà non cesserà di esistere.
Они будут сеять ужас и разрушения до тех пор, пока цивилизация не падет!
I vestiti sono la civiltà.
Одежда - это цивилизация!
El mondo degli umano y la civiltà.
мир людей и цивилизация.
Ecco cos'è la civiltà.
Так вот она, цивилизация.
Ma se la civiltà occidentale è finita ne voglio salvare almeno un pezzettino.
Но если западная цивилизация обречена Я сохраню хотя бы небольшую ее крупицу.
Aprite il cuore agli incredibili doni che la civiltà ci offre.
Пусть ваше сердце преисполнится благодарностью за те невероятные дары, которые даёт нам цивилизация.
Quando la civiltà regna in qualunque paese, si rende disponibile alla massa delle persone una vita molto meno tormentata.
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам".
Solo dopo aver imparato a tramandare la conoscenza di generazione in generazione, è nata la civiltà.
Лишь после того как мы научились передавать знания от одного поколения к другому, цивилизация стала возможной.
Almeno fino a raggiungere la civiltà.
По крайней мере пока не доберёмся до цивилизации.
Tre uomini bianchi che cercano di spiegare cosa tenga unita la civiltà umana.
Трое белых, пытающихся объяснить, что удерживает цивилизацию.
Una volta raggiunta la civiltà, si può ottenere qualunque cosa.
Как только мы цивилизованности, мы можем добиться чего угодно.
E lui ritiene che la civiltà ha solo il 50% di probabilità di sopravvivere a questo secolo.
И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Siamo stati costretti a prendere decisioni difficili per salvare la civiltà umana.
Всем нам пришлось принимать не простые решения ради спасения нашей цивилизации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 145. Точных совпадений: 145. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo