Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: la dichiarazione d'indipendenza
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la dichiarazione" на русский

заявление
показания
заявления
есть признание
декларацию
декларации
налогами

Предложения

Verifico solo che sia la dichiarazione ufficiale.
Я хочу убедиться, что это официальное заявление.
Credevo stessi convincendo Corrigan a fare la dichiarazione.
Я думал, ты убеждаешь Корригана сделать заявление.
E questa è la dichiarazione dei fatti di Dante, dove ha confessato l'omicidio in pubblica udienza.
А вот показания Данте, в которых он признается в убийстве на судебном заседании.
Con la dichiarazione del signor Bourg, legalmente, posso fare dei chiari coinvolgimenti.
Показания Борга, законные, дают мне ясную картину.
Senza la dichiarazione, salteranno tutti gli accordi, di qualsiasi tipo.
Нет заявления - нет никакой сделки по всем фронтам.
Mi serve un testimone per la dichiarazione nella sala numero uno.
Мне нужен свидетель для заявления в комнате номер один.
È sicuro che non ci saranno problemi, una volta che avrà la dichiarazione.
Он уверен, что проблем не будет, как только он получит заявление.
Vostro Onore, abbiamo la dichiarazione registrata che Claudia ha riconosciuto in Luis Navarro l'assassino...
Ваша честь, у нас есть записанные показания Клаудии, где она идентифицирует Луиса Наварро как убийцу в...
Procedi, presentati, leggi la dichiarazione.
Вперед, представься и прочитай заявление.
Ora leggi la dichiarazione, o la tua famiglia ti guarderà morire su YouTube.
Читай заявление, или твоя семья будет смотреть на Ютубе, как ты умираешь.
Non appena avrai rilasciato la dichiarazione, potrai tornare a casa.
И как только ты дашь показания, сможешь уехать домой.
Devi convincerlo a lasciar perdere la dichiarazione.
Ты должна его убедить сделать заявление.
Pensavo che stessi persuadendo Corrigan a rilasciare la dichiarazione.
Я думал, ты убеждаешь Корригана сделать заявление.
Mentre quasi nulla viene reso pubblico, la dichiarazione del vicepresidente...
Пока немногое известно общественности, заявление вице-президента...
Allora, ha sentito la dichiarazione del Vicepresidente.
Итак, вы слышали заявление вице.
Convocherò la conferenza stampa e la aiuterò con la dichiarazione.
Я подготовлю пресс конференцию, помогу вам разработать заявление.
Scusa, ho dimenticato di dover fare la dichiarazione.
Прости. Я совсем забыла, что должна сделать заявление.
Io non ho letto la dichiarazione di mio figlio.
Во первых я не видела заявление моего сына.
Ci serve la dichiarazione del signor Broom.
Лучше возьми показания у Мистера Брум.
Capo, la dichiarazione completa della Beta-Co è nel verbale.
Босс, все показания Бета-Ко есть в отчете.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 352. Точных совпадений: 352. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo