Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liberarmi di" на русский

избавиться от
отделаться от
освободиться от
спастись от
вылезу из
избавлюсь от
избавится от

Предложения

Papà, ti ho appena chiesto di liberarmi di lui.
Пап, я всего лишь попросила избавиться от него.
Mi serviva solo un modo per liberarmi di lei.
Мне просто нужно было избавиться от нее ненадолго.
Devo solo liberarmi di Bill e Ben, gli uomini del disarmo.
Надо лишь отделаться от Билла и Бена, наших воинов мира.
Voglio solo liberarmi di questo matrimonio.
Все, чего я хочу, это освободиться от этого брака.
Non riuscivo a liberarmi di loro.
Я не мог избавиться от них.
Ho trovato il modo di liberarmi di tutti questi biscotti.
Я придумал, как избавиться от всех этих печенек.
Adesso è nella mia vita, non riesco a liberarmi di lui.
Теперь он часть моей жизни, я не могу избавиться от него.
Voglio solo liberarmi di tutto quello che era qui.
Просто хотела избавиться от всего, что здесь было.
Dovevo solo liberarmi di Kai in modo che potessi liberarmi.
Просто нужно избавиться от Кая, тогда ты сможешь освободить меня.
Volevo solo liberarmi di questo stupido costume, ma non vogliono ridarmi la mia cauzione.
Я просто хочу избавиться от этого дурацкого костюма, но мне не отдают мой гарантийный взнос.
Solo che non posso liberarmi di lui.
Я просто не могу избавиться от него.
Sto pensando seriamente di liberarmi di quel vecchio amico di tuo padre.
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца.
Posso ritrasformarla, ma per farlo devo liberarmi di Chanel e delle sue lacchè.
Я могу всё изменить, но мне нужно избавиться от Шанель и её миньонов.
Deve dirmi come posso liberarmi di lui.
Скажи, как мне избавиться от него.
E ora non riesco a liberarmi di te.
И теперь я не могу избавиться от тебя.
Sinceramente... - mi fa piacere liberarmi di quest'affare.
Честно говоря, я буду рад избавиться от этой штуки.
Uno che mi permetta di liberarmi di Emma senza rompere la maledizione.
Которая позволит избавиться от Эммы, не разрушив проклятие.
Avrei dovuto ascoltare quel fannullone di tuo padre e liberarmi di te prima che nascessi.
Я должна была послушать твоего никчемного отца, и избавиться от тебя, до того, как ты родилась.
Il punto è che posso liberarmi di lei, ora.
Главное, что я смогу избавиться от неё.
Sai, è quasi un peccato che alla fine dovrò liberarmi di te.
Ты знаешь, мы даже будет немного жаль, когда мне в конце концов придется избавиться от тебя.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 280. Точных совпадений: 280. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo