Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ma fortunatamente" на русский

Il loro inglese era scarso, ma fortunatamente io parlo francese.
Их английский был плоховат, но, к счастью, я говорю по-французски.
Mi ha guardato con sospetto, ma fortunatamente mi ha creduta.
Он посмотрел на меня с подозрением, но, к счастью, поверил мне.
Mio padre si è ammalato recentemente, ma fortunatamente si sta ristabilendo.
Мой отец захворал намедни, но к счастью он поправился.
Sì, ma fortunatamente, ne ho trovato un altro, un giovane dal grande coraggio.
Да, но к счастью, я нашла нового, молодого человека великой смелости.
Ci vogliono ancora tutte le risorse disponibili, ma fortunatamente abbiamo avuto qualche aiuto.
На это по-прежнему уходят все наши силы, но, к счастью, нам помогают.
Forse hai ragione, ma fortunatamente per noi, non conosce questo posto.
Но к счастью для нас, он не знает об этом месте.
Il cibo fa schifo, ma fortunatamente non è per quello che ti ho portato qui.
Еда - гадость, но к счастью, мы здесь не за этим.
Lei ha una malattia molto grave, ma fortunatamente, l'abbiamo presa appena in tempo.
У вас серьёзная болезнь но к счастью, мы её обнаружили.
È stata una toccata e fuga da un minuto, ma fortunatamente per te, mi sono tenuto su.
У меня был один шанс из тысячи, но, к счастью для тебя, я выжил.
Ok, in cielo c'è una super battaglia, ma fortunatamente, il nostro cliente ha con sé un Macello.
Итак, наверху знатная супер битва, но, к счастью, у нашего покупателя в руках Оброзонт.
Sai ieri notte ho fatto tardi, ma fortunatamente lei non dice mai nulla.
Спасибо. Ночь была бурная, но, к счастью, она меня не выдаст.
D'accordo, a Summer non piaceva Margaret... ma fortunatamente era fuori città, quindi non può averla uccisa.
Ладно, Саммер не любила Маргарет, но к счастью, её не было в городе, убить её она не могла.
L'appetito italiano per la vendetta può non avere limiti, Maestà, ma fortunatamente per voi l'appetito spagnolo per la guerra ne ha.
Итальянская жажда мести может быть беспредельна, Ваше Величество, но, к счастью для вас, у испанской жажды войны предел есть.
Si, è così, ma fortunatamente io e Jonathan abbiamo molto aiuto.
Да, это так, но, к счастью, нам с Джонатаном много помогают
Ma fortunatamente siamo riusciti a recuperarlo dal server.
Но к счастью, нам удалось восстановить его с сервера.
Ma fortunatamente ci siamo trasferiti... qui.
Но, к счастью, мы переехали... сюда.
Ma fortunatamente, Carolyn incontrò me per primo.
Но, к счастью, я встретился с Кэролин первым.
Ma fortunatamente l'incantesimo non funziona sui bambini.
Но, к счастью, заклинание не действует на детей.
Ma fortunatamente mio fratello Patrick sarà in aeroporto tra mezz'ora.
Но, к счастью, мой брат Патрик через полчаса будет в аэропорту.
Ma fortunatamente non dobbiamo andarlo a cercare così lontano.
Но, к счастью, нам не надо так далеко ехать, чтобы его найти.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102. Точных совпадений: 102. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo