Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nell'immediato futuro" на русский

в ближайшем будущем
в обозримом будущем
в ближайшее время
в скором времени
Questo non succederà nell'immediato futuro.
Ну, уж точно не в ближайшем будущем.
I nostri affari continueranno ad esistere, ma non con me e te al comando, almeno non nell'immediato futuro.
Наш бизнес будет процветать, но не с нами во главе хотя бы в ближайшем будущем.
Non nell'immediato futuro, quantomeno.
По крайней мере в обозримом будущем.
Abbiamo contattato l'ufficio di Ellis Hartley Monroe, chiedendo una replica... ma ci hanno detto che la signora Monroe non farà dichiarazioni nell'immediato futuro.
Мы связались с администрацией Эллис Хартли Монро и запросили ответ, но нам ответили, что миссис Монро в обозримом будущем не будет делать никаких заявлений.
Mi sa che nell'immediato futuro, lavorerò sette giorni su sette.
Похоже, в ближайшее время мне придется работать 7 дней в неделю.
Ci sarà una grande confusione sui mercati nell'immediato futuro.
Нас ждёт серьёзный переворот на рынке уже в ближайшем будущем.
Nell'immediato futuro... il posto rimarrà vacante.
В обозримом будущем должность останется вакантной.
Può servirti nell'immediato futuro.
Она может вам понадобиться в ближайшем будущем.
Quantomeno non nell'immediato futuro.
По крайней мере, не в ближайшем будущем.
Starà lì nell'immediato futuro.
В обозримом будущем она останется там.
Non è affatto difficile fare previsioni ragionevoli su dove si troverà un'auto nell'immediato futuro.
На самом деле не так сложно сделать логичные предположения о том, где машина окажется в ближайшем будущем.
Ed è previsto un aumento del doppio, triplo o forse quadruplo, anno dopo anno, nell'immediato futuro.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
Non ci saranno più serate cinema... né altri privilegi eccezionali nell'immediato futuro.
Не будет больше никаких кинопоказов или любых других поощрений в ближайшем будущем.
I miei impegni al momento sono di tale natura, che non mi lusingo di pensare che mi sarà possibile tornare nell'immediato futuro.
Мои обязательства в настоящий момент таковы, что я не смею тешить себя надеждой вернуться в обозримом будущем.
Con le conoscenze attuali della fisica, non riusciremo a viaggiare più veloci della luce nell'immediato futuro.
с нынешние физикой нет возможности превзойти скорость света в ближайшем будущем.
Ed ecco perché non dobbiamo sposarci nell'immediato futuro.
Я знал, что ты посчитаешь это спешкой, и поэтому нам необязательно жениться завтра же.
Questa sarà la nostra ultima uscita nell'immediato futuro.
Это был бы наш последний выход в свет в ближайшее время.
Sento un "ma" nell'immediato futuro.
Предчувствую надвигающееся "но" в своём будущем.
Perlomeno, non nell'immediato futuro.
По крайней мере, не скоро.
Non ho progetti nell'immediato futuro.
Пока что у меня нет таких планов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo