Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "niente senso" на русский

никакого смысла

Предложения

Si ebbe un enorme boom immobiliare che non aveva per niente senso, gli appetiti finanziari fuori dal settore finanziario sospinsero ciò che tutti fecero.
Произошел огромный жилищный бум, который не имел никакого смысла. Разрастающиеся аппетиты финансового сектора определяли, что происходит в других секторах экономики.
Professore, non hai per niente senso dello stile.
Профессор, у вас нет чувства стиля.
Ciò che sta facendo, Moira, anche se mi aiuta, non ha per niente senso.
Но то, что вы делаете, Мойра, как бы выгодно мне ни было, лишено смысла.
Ok, non ha per niente senso.
Ладно, все это имеет смысл.
Cosa... ma non ha per niente senso, perché... perché Wanda non direbbe mai una cosa del genere!
Что... но это, это нелогично потому... потому что Ванда никогда бы не сказала чего-то подобного...
Cavolo, deve essere bello essere John Pope. Vivere la vita senza responsabilità, niente affidabilità, nessun obbligo, niente senso del dovere nessun onore, niente rimorsi.
Братан, наверное классно быть Джоном Поупом жить без ответственности без обязательств и обязанностей без чувства долга, чувства чести и без угрызений совести!
Niente senso di colpa e vergogna.
Она не чувствует вины, стыда.
Non ha per niente senso.
Да. Да, меня можешь не убеждать.
ma niente senso di colpa.
Но чувства вины явно нет.
Non ha per niente senso!
Non ha per niente senso.
Già, non ha per niente senso.
Да, звучит нелогично.
Non ha per niente senso.
Такого быть не может.
Non ha per niente senso.
Ma questo non ha per niente senso.
Это просто не имеет смысла.
La storia non ha per niente senso.
В сюжете нету смысла.
Non ha per niente senso, vero?
Разве это не бессмысленно?
Non ha per niente senso.
No, niente senso di colpa.
Sai, io mi spavento per cose che non hanno per niente senso, come... clown coi nasi rossi, o come lo straccio che usano per pulire il tavolo quando finisci di mangiare in certe catene di ristoranti.
Я, например, боюсь всякой ерунды, типа клоунов с красными носами или тряпок, которыми вытирают со столов в фастфудовских ресторанах, когда ты еще не доел.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo