Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "non fosse vero" на русский

это правда
это не так
это неправда
не было правдой
это было не так
это не правда
это было неправдой
Мотс

Предложения

E se non fosse vero?
А если это правда?
E se non fosse vero?
А что, если это правда?
Immagino non fosse vero.
Видимо это не так.
E se non fosse vero?
Но что, если это не так?
Ho solo sperato che non fosse vero...
Я просто надеялась, что это неправда...
Ma non lo direbbero se non fosse vero.
Ну, не станут же они такое писать, коли это неправда.
Ma vedere Amanda sdraiata lì, volevo solo dire che non era lei così potevo fingere che non fosse vero.
Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда.
Fingi quanto vuoi, ma se non fosse vero, allora... perché non mi hai ucciso quando ne hai avuto l'occasione?
Насмехаться сколько угодно, но если это неправда, тогда... тогда почему ты не убил меня, когда была возможность?
Vorrei che non fosse vero.
Я надеялся, что это неправда.
E se non fosse vero?
А что, если это не так?
Ho pregato che non fosse vero.
Я молился, чтобы это было не так.
Vorrei non fosse vero ma lo è.
Хотел бы, чтобы это был не так, но это правда.
E io facevo finta che non fosse vero.
Я притворялась, что этого нет.
Non so come ho potuto pensare che non fosse vero amore, mi dispiace per davvero.
Я не знаю, почему я считала, что ваша любовь не может быть настоящей, но мне и правда жаль.
Vorrei che non fosse vero, ma... è proprio tipico della Serena che conoscevo io.
Мне бы хотелось, чтобы это было неправдой, но это очень похоже на Сирену, которую я раньше знала.
E io volevo più di ogni altra cosa che non fosse vero.
И я больше всего на свете хотел, чтоб это не было правдой.
Non ho detto espressamente niente che non fosse vero.
Я не говорил ничего такого, что было бы неправдой.
pensa sarei venuta qui se non fosse vero?
Вы думаете, я пришла бы сюда если бы это было не так?
Non ho detto nulla che non fosse vero.
Я не сказал ничего, что не было бы правдой.
Nessuno ci crederebbe, se non fosse vero.
Никто бы не поверил, если бы это не было правдой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 71. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo