Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "oltre al fatto" на русский

кроме того
помимо того
исключением того
Вдобавок к тому
Не считая того
Кроме этого
Non succederà nulla, oltre al fatto che riporterai Claire a casa.
Кроме того, что ты вернешься домой с Клэр.
Nulla, oltre al fatto che è sparita.
Ничего кроме того, что он исчез.
Oltre al fatto che è inefficace, intendo.
Помимо того, что она идет нехорошо?
Oltre al fatto di essere maniacale?
Помимо того, что он помешанный?
Intendi oltre al fatto che gli è stato consigliato di investire in un gigantesco schema Ponzi.
Кроме того, что ему сообщили, что он инвестировал в огромную финансовую пирамиду.
Sono così entusiasta di conoscerti perché, oltre al fatto che esisti,
Я так взволнованна, что встретила тебя, потому что кроме того, что ты существуешь,
Jules, se c'è una cosa che ho imparato dalla mia storia con Wade oltre al fatto che è davvero nero... me l'ha appena detto.
Джулз, если я что и почерпнула из своих отношений с Уэйдом, кроме того, что он и правда чёрный... только что мне сказал.
Il bello di questo piatto, oltre al fatto che è buonissimo, è che ha solo 400 calorie.
Знаете ли, что самое хорошее в этой пище? Кроме того, что она сказочная... в ней всего 400 калорий.
Vuoi dire... oltre al fatto che non dovrei cercare aiuto da consulenti esterni?
Кроме того, что я не могу получать помощь от консультантов вне агентства?
Poi quella sensazione è passata e mi sono sentita come se nulla fosse cambiato oltre al fatto di avere un anello al dito, e volevo tornare indietro e recuperare tutto quello che mi ero persa.
Потом все это куда-то ушло и я почувствовала будто ничего не изменилось, кроме того, что на моем пальце появилось кольцо, и мне просто хотелось вернуться обратно, и получить все, что я пропустила.
Guarda se hanno qualcos'altro in comune, oltre al fatto che sono morti entrambi qui nel grembo del delizioso St. Catherine, ok?
Посмотрим, есть ли у них что-то общее, кроме того, что они оба умерли здесь в лоне прекрасной святой Катерины, да?
Oltre al fatto che ho appena commesso un atto di vegicidio, sono tranquillo.
Кроме того, что я только что совершил акт растениубийства, просто прекрасно.
Oltre al fatto che erano entrambi in Iraq... non abbiamo niente.
Кроме того, что оба были в Ираке, никаких признаков.
Oltre al fatto che eravate coinquiline, io... ecco, non ti conoscevo bene.
Кроме того, что вы соседки по комнате, я... знаешь, не очень много знал о тебе.
Oltre al fatto che mi hai preso a calci?
Кроме того, что ты дала мне волшебного пенделя?
Oltre al fatto che ti sentono?
Кроме того что они слышат тебя?
Oltre al fatto che non lo fa?
Помимо того, что она не воздействует.
Oltre al fatto che è in stato confusionale?
Помимо того, что она совершенно помешана?
Oltre al fatto che non la smette di delirare?
Помимо того, что она совершенно помешана?
Oltre al fatto che sto cercando di non rendermi ridicola?
Помимо того, что пытаюсь не засмеяться?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo