Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "partecipare a" на русский

участвовать в
поучаствовать в
принять участие в
принимать участие в
пойти на
присутствовать на
посетить
попасть на
участия в
быть частью
присоединиться к
быть на
посещать
включайтесь
стать частью

Предложения

Non credo che la Blowtorch potrà partecipare a questa contrattazione.
Я не думаю, что "Блоуторч" будет способна участвовать в этих переговорах.
Aveva accettato di partecipare a un programma radiofonico che ho prodotto.
Он согласился участвовать в радио-шоу, которое я продюссировала.
Ti prego, fammi partecipare a questo complotto a cui sembrate partecipare tutti.
Пожалуйста, позволь мне поучаствовать в схеме, в которую все вовлечены.
Devo incontrare Ford e dirle che probabilmente non potrò nemmeno partecipare a questo festival del film.
Я должна встретиться с Форд и сказать ей, что я скорее всего не смогу даже поучаствовать в этом кинофестивале.
Voglio che sia chiaro che sono pagato per partecipare a questa ricerca.
Я хочу быть совершенно ясно, что я уделяется принять участие в этом исследовании.
Credo che tu dovresti partecipare a quella conversazione.
Думаю, тебе следует принять участие в этом разговоре.
Non puoi partecipare a quel che farò laggiù.
Ты не можешь участвовать в том, чем я собираюсь заниматься
Poi ho guidato fino in Messico e ho cercato di partecipare a un combattimento tra galli.
Потом я уехал в Мексику и пробовал участвовать в петушиных боях.
Sono sconvolta che tu voglia partecipare a una sana attività adatta a tutti.
Поверить не могу, что ты хочешь участвовать в подобной общепринятой полезной деятельности.
E vuoi partecipare a questo progetto?
И вы хотите принять участие в этом проекте?
Penso sia molto importante che ciascuno di noi abbia l'opportunità di partecipare a questa scoperta.
Поэтому очень важно дать шанс каждому принять участие в этом исследовании.
Oggi sono molto lieto... di partecipare a questa festa.
Сегодня, я очень рад участвовать в этом празднике.
Signorina Evans la ringrazio molto per aver accettato di partecipare a questa mediazione.
Мисс Эванс, спасибо вам огромное, что согласились участвовать в этой медиации.
Non puoi partecipare a nessun trial per almeno 30 giorni dopo un importante intervento chirurgico.
Нельзя участвовать в исследовании по меньшей мере 30 дней, после радикальной операции.
Hope ha sempre voluto partecipare a un concorso di bellezza con me.
Хоуп всегда хотела поучаствовать в представлении со мной.
Non ha mai voluto partecipare a quel reality.
Она никогда не хотела участвовать в реалити шоу.
Non so se mi va di partecipare a quest'operazione.
Я не знаю, хочу ли участвовать в операции.
Non dovrebbe partecipare a questo voto.
Он не должен участвовать в этом голосовании.
Non ho mai voluto partecipare a queste stupide elezioni.
Я вообще не хотел участвовать в этих дурацких выборах.
Sono venuta a chiederti se vorresti partecipare a un intervento.
Я пришла спросить, не хотите ли поучаствовать в операции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 434. Точных совпадений: 434. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo