Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: di passaggio un passaggio a casa per il passaggio
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passaggio" на русский

проход
переход
машина
шаг
пас
путь
отрывок
транспорт
домой
проезд
передача
пассаж
подвезти поездку
что подвезли

Предложения

490
185
146
Forse qualcuno voleva che trovassimo il passaggio.
Возможно, кто-то хотел, чтобы мы нашли этот проход.
In guisa di specchio apparirà un passaggio per il mondo tra i due mondi.
Явись в зеркальном образе, проход к миру между миров.
Grazie, ma ho già un passaggio.
Что ж, спасибо, но машина у меня уже есть.
Penso che potrebbe esserci un passaggio segreto a una sala operatoria sotterranea.
Думаю, здесь может быть секретный проход, ведущий в подземную операционную.
Sembra sia fuggito dal il passaggio segreto... che conduce al tempio.
Похоже, он сбежал через проход к храму.
Allora doVrò trovare un passaggio per tornare indietro.
Возможно, мне стоит подумать о каком-то ином способе возвращения назад.
Non amo Auggie, ma apprezzo il passaggio.
Я не люблю Огги, но признательна ему за такси.
Speravamo poteste darci un passaggio in città.
Мы надеялись, что вы можете подкинуть нас до города.
Avevi detto che non volevi un passaggio.
Кажется, ты сказала, что тебя не нужно подвозить.
Volevo chiederti se volevi un passaggio.
Я просто хотела спросить, может подвезти тебя до дома.
Credo che l'ultimo passaggio abbia aiutato molto.
Да, я действительно думаю, что последнее занятие помогло.
Miller, mi serve un passaggio.
Миллер, мне нужно, чтобы ты отвезла меня.
Mi serve un passaggio agli scout.
Мне нужно, чтобы ты отвез меня к бойскаутам.
Probabilmente spera di rimediare un passaggio.
Она, наверное думает, что он сделает ее Главной там.
Veramente, ho saltato quel passaggio.
Я пропустила эту часть, на самом деле.
Sfortunatamente era il mio passaggio a casa.
К сожалению, она должна была подбросить меня до дома.
È solo un passaggio di stato.
Ты абсолютно прав, это просто изменение состояния.
Se volete un passaggio, sbrighiamoci.
Вперед. Если вы хотите, чтобы я вас подвез, пора выходить.
Mi ha chiamato, cercava un passaggio.
А-га. Ну, она позвонила, хотела, чтобы я ее подвез.
Trovi qualcuno che ti da un passaggio.
Ты, ну... Кто-нибудь, наверняка, тебя подвезёт.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3913. Точных совпадений: 3913. Затраченное время: 261 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo