Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "per il resto della" на русский

до конца
остаток
оставшуюся часть
на протяжении всей
для остальной части
всю оставшуюся

Предложения

315
277
210
202
84
46
34
28
Forse volevo restare per colazione e per il resto della settimana.
Возможно, я хотела остаться и на завтрак, и до конца недели.
O mangerete terra per il resto della settimana.
А то до конца недели будете есть землю.
Saremo fuori Chicago per il resto della settimana, quindi non ti vedrò per un po'.
Остаток недели мы будем за пределами города, и я не увижу тебя некоторое время.
Vuoi stare in panchina per il resto della lezione?
Хочешь провести остаток занятия на лавке?
Camille si è licenziata oggi e io devo occuparmi dei miei impegni per domani e per il resto della settimana.
Камилла ушла сегодня, и мне нужно составить себе расписание на завтра и оставшуюся часть недели.
Dovremmo uscire insieme per il resto della crociera.
Мы должны держаться вместе оставшуюся часть круиза.
Riceverà due visite al giorno, per il resto della settimana.
Мы должны посещать вас дважды в день до конца недели.
Amy mi ha dato 50 dollari per scambiarci per il resto della nottata.
Эми заплатила мне 50 баксов, чтобы я поменялся с ней местами до конца вечера.
Non dovrai fare il bucato per il resto della settimana.
Можешь не заниматься стиркой до конца недели.
Mi sono data malata, - sono a riposo per il resto della settimana.
Я сказала, что заболела, отпросилась до конца недели.
Torno nel mio appartamento per il resto della settimana.
Я уезжаю к себе до конца недели.
Forse ne avrò bisogno anche per il resto della settimana.
Она будет мне нужна до конца недели.
Lascerò l'ufficio nelle tue mani per il resto della settimana.
Я оставлю этот офис в твоих руках до конца недели.
Inoltre, ho appena affittato lo studio per il resto della settimana.
А еще, студию забронировали до конца недели.
Sarò al bar per il resto della settimana.
Буду в баре до конца недели.
Ti faranno fare le pulizie per il resto della settimana.
иначе он заставит тебя до конца недели сортиры чистить.
Il mio programma è pieno per il resto della settimana, non sono sicura che avremo un'altra occasione.
У меня трудный график до конца недели, не уверена, что будет еще шанс.
Un piccolo errore di giudizio che tormenterà - tre giovani donne per il resto della loro vita.
Эта ошибка в оценке будет преследовать трех девушек до конца жизни.
Crede di poter condurre il corteo, per il resto della marcia?
Думаю, вы могли бы возглавить парад оставшуюся часть пути?
E io non credo che dovremmo farne loro una colpa. Sai, per il resto della loro vita.
И не думаю, что нам стоит злиться на нее до конца жизни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 176. Точных совпадений: 176. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo