Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "per le vostre" на русский

за ваши
для ваших
за свои
из-за ваших
на ваши
для твоих слабостей
в ваших
для вашей
Vi amiamo per le vostre opinioni contrarie, Principessa.
И мы все любим Вас за Ваши противоречивые суждения, княжна.
E grazie a tutti voi per le vostre preghiere e gli auguri.
И спасибо всем за ваши молитвы и вашу надежду.
Vorrei offrirmi come cappellano per le vostre pazienti.
Предлагаю себя в качестве священника для ваших пациентов.
Spero che il mio modesto Inglese non risulti troppo sgradevole per le vostre orecchie.
Я надеюсь, мой плохой английский не будет неприятен... для ваших ушей.
Quindi all'epoca tu e i tuoi ragazzi incolpavate altri per le vostre azioni.
И ты и твои ребята могут винить других за свои действия?
Se i Francesi arrivano, non combatterete per l'Inghilterra, combatterete per le vostre vite.
Если придут французы, будете воевать не за Англию, а за свои шкуры.
Sono certa che il Consiglio vi sarà grato per le vostre attenzioni.
Я уверена, что совет будет благодарен вам за ваши усилия.
Quello che in realtà fate è chiedere di prendermi la responsabilità per le vostre grandi decisioni.
В действительности, вы просите меня взять на себя ответственность за ваши важные решения.
E grazie a tutti voi per le vostre preghiere e gli auguri.
И спасибо всем, кого там не было за ваши молитвы и поддержку.
Non abbiamo tempo per le vostre frecciatine.
Нет времени для ваших злобных комментариев.
Una benda per le vostre ragazze?
Повязка на глаза для ваших подружек?
Quindi, per il bene di mia figlia, vi ringrazio per le vostre idee meritevoli.
Так что, ради моей дочери, спасибо за ваши идеи, достойные распространения.
Specialmente perché devo punirvi per le vostre trasgressioni.
что я просто обязан наказать вас за ваши проступки.
Comunque, immagino che per le vostre figlie non sia affatto un problema, vero?
Хотя для ваших девочек это не велика беда, верно?
Non importa cosa mi intralcerà, non smetterò mai di combattere per voi, per le vostre famiglie, e per i vostri figli.
Не важно что встанет на моём пути, я никогда не прекращу сражаться за вас, за ваши семьи, и за ваших детей.
Per le vostre altezze serenissime, con i complimenti della regina.
Для Ваших Светлостей, с комплиментами от королевы.
Combattete per le vostre case.
Вы сражаетесь за свои дома.
Combattete per le vostre famiglie.
Вы сражаетесь за свои семьи.
Combattete per le vostre famiglie.
Сражайтесь за свои семьи.
Pregherò per le vostre anime.
Я помолюсь за ваши души.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 174. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo