Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "personale" на русский

Предложения

173
109
95
Il mio piano personale è che una cosa probabilmente accadrà presto.
Мой личный план в том, что вещи, вероятно, произойдет в ближайшее время.
È patetico che tu abbia un protettore di maglietta personale.
Ладно, это так отстойно, что у тебя личный защитник футболки.
Questo è il mio... numero personale.
Это мой... ну, знаете, личный номер.
Possiamo appena permetterci il personale che abbiamo.
Мы едва ли можем позволить себе больше сотрудников, чем у нас уже есть.
Credo l'orientamento politico sia molto personale.
Я бы сказал, что политические взгляды - это особенно личное.
Non mi importa quanto sia personale, - voglio investigare...
Мне не важно, на сколько это личное, я собираюсь расследовать...
Abbiamo detto che questo crimine sembra personale.
Мы говорили, что это преступление по личным мотивам.
Okay, ottimo, perché ho un'idea davvero personale...
Хорошо, здорово, потому что у меня есть идея по поводу действительно личного...
So che credi che questo sia personale.
Я знаю, ты считаешь, что это личная расплата.
Per fortuna all'accademia mancava personale.
Я рад, что в академии на все не хватает рук.
Però è una questione quasi personale per l'intero Dipartimento.
Да, конечно, просто это дело, вроде как, личное для всего департамента.
Sai che non è stata una scelta personale.
Ты должен понять, что это было чисто деловое решение.
Lei può assumere altro personale, sistemare...
Вы сможете нанять людей, чтобы починить водопроводную систему.
Forse è personale, quindi è più pericoloso.
И, похоже, оно было личным, что делает его только опаснее.
Andiamo via insieme, è personale.
Мы вместе собрались в поездку, это личное.
Sarà la nostra bellezza del Sud personale.
У нас может появится, наша собственная Южная Красавица.
Non so perché pensi che ti direi qualcosa di personale.
Не знаю с чего ты взяла, что я собираюсь делиться с тобой чем-то личным.
E dice che non è personale.
А он говорит, что тут ничего личного.
Ho inteso che il personale parla.
Я понимаю, что кое-то из персонала судачит.
Andiamo. Sto cominciando a prenderla sul personale.
А то я начинаю думать, что дело во мне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7407. Точных совпадений: 7407. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo