Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "piccola parte di" на русский

частичка
маленькая часть
частицу
малой частью
небольшая часть
малая часть
частичку
маленький кусочек
маленькая частица
малой части
крупицы
Forse una piccola parte di te voleva qualcosa di più forte?
Может, частичка тебя хочет что-нибудь покрепче?
Non significa che una piccola parte di te non lo desideri.
Но это не значит, что маленькая часть тебя не хочет.
C'è solo una piccola parte di quella storia, che stai saltando.
Это всего маленькая часть истории, которую ты упускаешь.
Devo darti una piccola parte di me.
Я обязан дать вам частицу себя.
Ho soltanto impresso una piccola parte di me... in questo diamante.
Я всего лишь запечатлел частицу себя в этом алмазе.
Credo che una piccola parte di me non si fidi del tutto di Daniel.
Я думаю, маленькая часть меня не до конца доверяет Дэниелу.
Tutto quello che avevo là dentro era questa piccola parte di te.
Все, что у меня там было - эта маленькая часть тебя.
È come se dentro di te ci fosse una piccola parte di me.
Это как бы маленькая часть меня находится внутри тебя и я...
Se anche solo una piccola parte di te è tornata per vedere me... Allora, resta.
Даже если только одна, маленькая часть тебя вернулась, чтобы проверить меня, тогда останься.
Perché preferirei avere una piccola parte di te, che non averti affatto.
Потому что лучше у меня будет хотя бы маленькая часть тебя, чем вообще без тебя
Credo che una piccola parte di me sia contenta, ma... il resto sa che quando compare Theo, arrivano i problemi.
Думаю, что маленькая часть меня рада, но большая часть знает, что если Тео рядом, то проблемы придут за ним.
Per tutto questo tempo, una piccola parte di me pensava stesse mentendo!
Все это время маленькая часть меня думала, что он врет.
Cioè... forse... una piccola parte di me voleva solo dare una sbirciatina... e vedere la vita che avrei potuto vivere.
Я имею в виду... Возможно... Маленькая часть меня хотела заглянуть в замочную скважину и... увидеть, какой могла бы быть жизнь.
Questa giovane ragazza vive dentro di me da qualche parte, ma... sai, adesso è solo una piccola parte di me.
Эта юная девочка - она живёт где-то внутри меня, но она теперь только моя маленькая часть.
È solo una piccola parte di quello che succede.
Это лишь часть того, что происходит.
Avete conservato solo una piccola parte di ortaggi per voi stesso.
Вы оставили лишь немного овощей для себя.
Ma dai, non dirmi che una piccola parte di te non vuole farlo.
Перестань, не надо мне рассказывать, что тебе что-то мешает это сделать.
Sai, dopo il suo funerale... una piccola parte di me era... sollevata.
После похорон крошечная часть меня... испытала облегчение.
È solo una piccola parte di un'intera campagna.
Это лишь малая часть целой кампании.
E compreremo una piccola parte di quel bar senza il tuo aiuto.
И мы купим долю в этом баре без твоей помощи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 166. Точных совпадений: 166. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo