Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: pieno di risorse
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pieno di" на русский

полный
забитый
полно
куча
множество
кишит наполнен
заполнен
весь в
наполненный
наполнено
полон много полным полное

Предложения

E questo sacco enorme pieno di regali.
Я видел Рудольфа, и ещё большой мешок, полный подарков.
Sapete, ho un magazzino pieno di trofei e medaglie.
Понимаете, у меня есть такой шкафчик, полный призов и медалей.
Se è quello... il corpo del lupo sarà pieno di piume.
Если это так, то внутри этого волка будет полно перьев.
Qui c'è pieno di gente d'estate.
Вы правы, летом здесь полно народу.
E se questo posto è pieno di potenziali libri di storie...
А если это место полно потенциальных книг сказок...
Prima o poi, ogni garage diventa un museo di famiglia pieno di tesori dimenticati.
Со временем каждый гараж превращается в семейный музей, полный забытых сокровищ.
Una volta le ho dato un sacco pieno di abbracci, ma preferisce cose materiali.
Я как-то подарил ей мешок полный объятий, и она предпочитает вещи, определенно.
Ho uno schermo pieno di zombie che si dirigono verso di voi.
У меня экран полный идущих к вам зомби.
Ho un armadio pieno di pozioni e medicinali.
В моем шкафу полно зелий и лекарств.
Un furgone pieno di C4 esplode, pensi che sia stato il C4.
Фургон полный Си-4, ты предполагаешь что это была си-4.
Il convento è pieno di innocenti.
В этом Монастыре полно невинных людей.
Almeno il frigo era pieno di cibo.
По крайней мере в холодильнике было, что приготовить.
È pieno di ragazze e birra, dovresti passare.
Ничего особенно: кругом девчонки и выпивка, тебе стоит заскочить.
Pensavo che fosse pieno di hippie occidentali.
А мне показалось, там все кишит хиппи с запада.
Era un meccanico pieno di talento.
Он был талантливым механиком... художник, незаменимый...
Vi lascerei da soli se questo posto non fosse pieno di caramelle.
Я бы оставил вас наедине, если бы это место не было переполнено конфетами.
Il laboratorio sarà pieno di poliziotti.
А моя лаборатория уже, наверное, кишит ими.
Il cimitero è pieno di persone meravigliose.
Но кладбища полны людей, которых считали большими шишками.
Significava essere qualcuno in un quartiere pieno di nullità.
Для меня это означало быть кем-то... в районе полном ничтожеств.
Quella mattina ero pieno di pensieri.
Утром того дня, когда это случилось, я задумался.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3723. Точных совпадений: 3723. Затраченное время: 211 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo