Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "prendersi cura delle" на русский

заботиться о людях
Lei mi ha veramente insegnato cosa vuol dire prendersi cura delle persone a cui si vuole bene.
Ты действительно научила меня заботиться о людях, которых я люблю.
Bel modo di prendersi cura delle persone che ami.
Способ заботиться о людях, которых ты любишь.
Ha un lato che vuole salvare il mondo... e un lato che vuole prendersi cura delle persone che ama.
Одна его сторона хочет спасти мир а другая хочет заботиться о людях, которых он любит.
Sai, alle brave madri piace prendersi cura delle loro famiglie.
Знаешь, хорошие матери получают удовольствие, заботясь о семье.
Ci vuole un sacco di esperienza per imparare a prendersi cura delle persone.
Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
È giusto prendersi cura delle proprie figlie.
Мы хорошо заботимся о наших дочерях.
Doveva prendersi cura delle cose e delle persone.
Любит помогать людям и решать проблемы.
Quindi le piace prendersi cura delle persone?
E che prendersi cura delle donne sia importante.
Так же как и забота о женщине
Come prendersi cura delle persone a cui vuoi bene
Забота о людях, которых любишь.
Perché non dici al tuo amico Danny di prendersi cura delle sue cose, o farò in modo che sia tu a prenderti cura di esse per lui.
Почему бы тебе не передать твоему дружку Дэнни, что надо заботиться о форме, или я заставлю тебя позаботиться о форме вместо него.
Il suo lavoro consiste nel prendersi cura delle persone.
Он заботится о людях и этим зарабатывает на жизнь, а это гораздо привлекательнее.
E Martin rimaneva in città... a prendersi cura delle sue relazioni.
А Мартин оставался в городе и был увлечен своими делами.
È giusto prendersi cura delle proprie figlie.
Как хорошо, что мы любим наших дочерей.
È il prezzo per prendersi cura delle persone.
È una bella cosa, prendersi cura delle persone sole.
Это хорошо, что вы хотите помогать и одиноким тоже.
La nostra organizzazione, da madre a madre, arruola donne sieropositive per prendersi cura delle altre.
Наша организация, "Матери для матерей", привлекает женщин с ВИЧ в качестве медработников.
Dopo il coma, Booth non si ricorda come prendersi cura delle sue stesse tubature.
С тех пор, как вышел из комы, Бут не помнит, как ремонтировать водопровод.
Io devo lavorare al Dixie Stop, stasera, e... Wanda sarà impegnata a prendersi cura delle nostre bambine.
Мне сегодня нужно работать в Дикси Стоп, а Ванда очень занята, заботясь о наших малышах.
Ha assunto uomini e donne apparentemente non assumibili, per prendersi cura delle api, raccogliere il miele e creare prodotti dal valore aggiunto che erano loro stessi a commercializzare, e che venivano successivamente venduti da Whole Foods.
Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 986. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo