Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "problemi familiari" на русский

семейные проблемы
семейных проблем
семейными проблемами
проблемы в семье
Davvero non credo che Peter sia Cattivo X. Ha solo problemi familiari.
Я на самом деле не думаю, что Питер и есть Злодей Х. У него просто семейные проблемы.
che le altre persone hanno problemi familiari più grandi dei miei.
есть люди, у которых большие семейные проблемы, чем у меня.
Eddie dice che non abbiamo problemi familiari.
Энди говорит, что у нас нет семейных проблем.
Tutti vanno via da casa a causa di problemi familiari.
Все покидают дом по причине семейных проблем
Meglio che ti sistemi, prima che ti carichi di problemi familiari.
Когда ты устроишься, придется обременить тебя семейными проблемами.
Tua madre ha mai ospitato al motel qualcuno che avesse problemi familiari, magari qualcuno che è stato cacciato, o che ha perso qualcuno improvvisamente?
Может, у твоей мамы в гостинице появлялся кто-то с семейными проблемами, возможно кто-то, кого выгнали, или кто внезапно потерял близкого человека?
Voglio solo svagarmi da tutti questi problemi familiari, ok?
Я просто хочу отвлечься от этих семейных проблем.
Non puoi mettere da parte i problemi familiari e dargli una chance?
Можешь ты отбросить свои семейные проблемы и дать парню шанс?
All'epoca si chiamavano problemi familiari.
Тогда это называли семейными проблемами.
Ho avuto dei problemi familiari.
У меня были кое-какие семейные проблемы.
A questo punto, presumiamo che ci siano dei problemi familiari.
На данный момент мы может предположить, что это результат семейных проблем.
Problemi familiari o liti recenti?
Problemi familiari, infortuni...
Altri problemi familiari di cui dovrei sapere?
Есть еще проблемы, - о которых мне стоит знать?
Volevo solo parlare di alcuni problemi familiari.
Я просто... пытаюсь дозвониться ей по кое-каким семейным проблемам.
Ha detto di aver bisogno di qualche giorno per problemi familiari.
Он сказал, что ему нужен отпуск по семейным обстоятельствам.
Per me è strano che tu... abbia condiviso i nostri problemi familiari con una sconosciuta.
Мне кажется немного странным, что ты делишься личными проблемами семьи с незнакомкой.
Senti, ho un sacco di problemi familiari in questo periodo.
Слушай, у меня сейчас большие семейные проблемы.
No, ma sono esperta di problemi familiari.
Ho avuto dei problemi familiari di cui occuparmi, ma adesso sono qui, e...
У меня были неотложные семейные обстоятельства, но сейчас я хочу все здесь уладить...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo