Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rimanere alla" на русский

остаться в
остаться на
Spero tu voglia rimanere alla North Coast.
Я надеюсь, ты решишь остаться в Норд Кост.
Chi perde dovrà rimanere alla baita.
Тот, кто теряет мяч должен остаться в домике.
Mamma dice che non siamo grandi abbastanza per rimanere alla festa.
Мама сказала, что мы еще слишком юные, чтобы остаться на вечеринку.
Se vuoi rimanere alla mia festa penso che mi devi delle scuse.
Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
Riusciamo a rimanere alla Camera o no?
Сможем мы остаться в палате или нет? - Возможно.
Se vuoi rimanere alla Kennedy, fai pure.
Если хочешь остаться в Кеннеди, тогда оставайся.
Senti, adesso più che mai devi fare quello che ti dico e rimanere alla baita.
Слушай, сейчас будет лучше всего сделать так, как ты говорил и остаться в машине.
E il sergente Batista potrebbe rimanere alla Omicidi.
и сержант Батиста может остаться в убойном отделе.
Sì, quando Dan ha preso il microfono ed ha convinto tutti a rimanere alla festa, è stata una cosa da pazzi!
Да, когда Дэн встал к микрофону и убедил всех остаться на вечеринке, это было что-то.
Non... prenderla in modo sbagliato, ma... quanto hai intenzione di rimanere alla... "casa de Castle"?
Знаешь, Пи, не пойми это неправильно, но... как долго ты собираешься остаться в "замке Касла"?
Intende rimanere alla Corte?
Он хочет остаться в суде?
Ma poi, perché vuoi rimanere alla Dunder Mifflin?
Почему вообще ты хочешь остаться в Дандер-Миффли?
Quindi, se non ti dispiace, parlami di quanto desideri rimanere alla Axe Capital.
Итак, предлагаю поговорить о твоём желании остаться в "Акс Кэпитал".
Lascio le loro convinzioni sopravvivere per vederli pestarsi a vicenda... per rimanere alla luce del Sole.
Я позволю им поверить, что они могут выжить что бы ты смог посмотреть, как они взбираются друг на друга, что бы остаться на солнце.
Forse dovevo farla rimanere alla reception.
Может быть мне стоило оставить ее на ресепшн.
Preferirei rimanere alla Packer, ma costa troppo.
Я бы предпочел остаться в Паркере, но это так дорого.
Io credo che dovresti rimanere alla scrivania come ti ha detto di fare il Capitano.
Думаю, вам нужно оставаться здесь, как велел вам капитан.
Se preferisci puoi rimanere alla scrivania finché non chiama l'ospedale.
Может тебе лучше посидеть за столом пока не позвонят из больницы.
I tuoi devono rimanere alla larga da quel posto.
Вы, парни, должны держаться подальше от того места.
Ho ricevuto ordini di rimanere alla mia posizione, passo.
У меня приказ оставаться на своём посту, приём.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo