Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sarei disposta" на русский

я готова пойти
Vorrei che sapesse che sarei disposta a correre quel rischio.
Я бы хотела, чтобы он знал, что я готова пойти на этот риск.
Non so se sarei disposta a farmi fare tutto questo senza anestesia.
Не знаю никого, кому бы я позволила сделать это мне без анестезии.
Non scommetta su quello che sarei disposta a fare, signor Dominic.
Не вздумайте гадать, чего я желаю, мистер Доминик.
Chieda a lui fin dove sarei disposta ad arrivare per ottenere un risultato equo.
Почему бы вам не спросить его, как далеко я готова пойти, чтобы получить честный результат?
Ma, vedete, sarei disposta ad unire le nostre rispettive metà... e dividere a metà la fortuna di Dan.
Но, вы видете, я готова соединить наши соответствующие половины и поделить богатство Дэна 50 на 50.
E, se dipendesse da me, sarei disposta a lasciarmi tutto alle spalle... per il bene delle ragazze.
И если бы это зависело от меня, я бы оставила это в прошлом ради блага девочек,
Sarei disposta ad accettare il fatto che abbia una figlia.
Я смогла бы смириться с тем фактом, что у него есть ребёнок.
Se vi occorresse una modella... per provare una di quelle meraviglie dell'emporio, Mr Dudley, sarei disposta a indossarne una... e nient'altro.
Если вы искали кого-то, чтобы примерить эту модель в магазине, Мистер Дадли, я соглашусь надеть одну из них прямо на голое тело.
Non hai idea di cosa provo per Nate e cosa sarei disposta a fare per tenermelo.
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что я чувствую к Нейту, и что я готова сделать, чтобы удержать его.
Se i vostri corpi sono ancora nelle capsule di trasferimento, e sarei disposta a scommetterci, la scarica, in parole povere, vi friggerà il cervello.
И если ваши тела всё ещё лежат в своих капсулах, а я уверена, что так оно и есть, то этот заряд, грубо говоря, поджарит вам мозги.
Perché pensi che sarei disposta a dire alle mie compagne di stanza del college...
Почему ты думаешь я обязана говорить своим бывшим однокурсницам,
Quantunque ami molto mio padre, Vostra Grazia, e sarei disposta a fare di tutto per compiacerlo e soddisfarlo, comunque non posso rischiare la mia anima immortale a favore di un re terreno.
Хоть я и люблю моего отца, Ваша Светлость, и сделаю всё, что угодно, чтобы порадовать и удовлетворить его, я всё же не могу рисковать своей смертной душой дабы угодить его странностям.
Non c'è nulla al mondo che sarei disposta a fare che compromettesse la loro sicurezza o il loro futuro.
Я бы не сделала ничего такого что может поставить под угрозу их безопасность или будущее.
Ascolti, lo so che non sembro una Baskerville, e so che sembra che io sia sbucata dal nulla, ma sarei disposta a sottopormi al test del DNA, se ciò servisse.
Я знаю что не очень-то похожа на Баскервилля, и я знаю, что типа только что появилась ниоткуда, но я с радостью пройду тест ДНК если нужно.
Non è molto, ma... Sarei disposta a donarli, se vuol dire riportare in vita il Glee Club.
Денег не очень много, но я с радостью отдам их на возрождение хорового кружка.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo