Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: i miei sentimenti i tuoi sentimenti
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sentimenti" на русский

чувства чувствах чувств чувствами эмоции чувствам чувство
эмоциям
эмоциями
переживания
эмоциях
самолюбие
сантименты
чувствовать чувствую

Предложения

553
435
Voglio dire, sai, è normale avere dei sentimenti contrastanti...
Я имею в виду, ты знаешь, это естественно иметь смешанные чувства...
Non siamo qui per parlare di sentimenti.
Мой клиент здесь не для того, чтобы обсуждать чувства.
Significa non ignorare i sentimenti degli altri.
Это значит не забывать о взглядах и чувствах других.
Se vuoi davvero farla felice, chiedile dei suoi sentimenti.
Если ты правда хочешь знать что у неё на душе, спроси о её чувствах.
Non significa che non abbia dei sentimenti.
Это не значит, что у меня нет чувств.
Credo che riporterebbe a galla tanti sentimenti.
Я думаю, что это вызовет так много чувств.
Consideri sempre i sentimenti degli altri prima.
Ты всегда в первую очередь переживаешь о чужих чувствах...
Mi sento colpevole perché almeno io ho dei sentimenti.
Я чувствую себя виноватым, потому что у меня хотя бы есть чувства.
Pensa che io provi sentimenti irrisolti per Damon.
Он считает, что у меня есть неразрешенные чувства к Деймону.
Probabilmente ti chiede dei tuoi sentimenti...
Наверное, он спрашивает тебя о твоих чувствах.
I sentimenti non facevano parte del...
Чувства не входят в нашу... Сделку, да.
Ti ho miei sentimenti per Elena.
Я рассказал вам о мои чувства к Елене.
Essere adulti significa anche accettare i propri sentimenti.
Братан, нужно быть взрослым мужиком, чтобы осознать свои чувства.
Dobbiamo inserire dei sentimenti in questo libro.
Но основная проблема в том, что книге не хватает чувств.
Ho i tuoi stessi ricordi e sentimenti.
У меня те же чувства и воспоминания, что и у тебя, знаешь ли.
A me pare che tu stia effettivamente esprimendo alcuni sentimenti che potrebbero...
Мне кажется, что вы, в том случае, если я выражу некоторые чувства, которые возможно...
E credo che questo dovrebbe guidare i suoi sentimenti ora.
И, я думаю, этот факт должен направлять теперь твои чувства.
Capisco che non possiamo deliberare su sentimenti personali.
Я понял, что мы не можем повлиять на романтические чувства.
Magari se avessi saputo dei tuoi sentimenti per Alec...
Ну... возможно, если бы я знал о твоих чувствах к Алеку...
Provo ancora dei sentimenti per te.
Ладно, у меня по-прежнему есть к тебе чувства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3825. Точных совпадений: 3825. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo