Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: ci separa si separa
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "separa" на русский

отделяет
между
разделяет
отдаляет
отделяющей
отделяющего
Разбить
Разделить

Предложения

59
43
Questa chiave... è l'unica cosa che separa i cattivi dalla cella di sicurezza.
Карта - это все что отделяет преступников и камеру.
Scegli il delimitatore che separa la parola chiave dalla frase o parola da cercare.
Выберите разделитель, который отделяет ключевое слово от слова или фразы для поиска.
L'unica cosa che separa quella compagnia dal fallimento è l'assoluzione.
Единственное, что между этой компании и главой 11, это оправдание.
L'oceano Atlantico separa l'America dall'Europa.
Атлантический океан разделяет Америку и Европу.
Quindi, il vuoto separa i nostri mondi?
Так, значит, пустота разделяет наши миры?
È questo che separa uomini e robot da animali...
Именно это отделяет людей и роботов от животных...
Un ultimo ostacolo vi separa dal vostro obiettivo, che è unirsi alle nostre stimate fila.
Вас отделяет всего одно препятствие от вашей цели - влиться в наши ряды.
Bombay, 2006 - una sola domanda separa jamal malik da 20 milioni di rupie.
Мумбаи, 2006 год Один вопрос отделяет Джамаля Малика от выигрыша в 20 миллионов рупий.
Ora una grande distanza ti separa da lui.
Сейчас вас от него отделяет большое расстояние.
Quindi l'unica cosa che la separa dall'iniezione è smetterla di mentire.
Итак, от смертельной инъекции вас отделяет только одно - если вы прекратите врать.
Perché adesso noi siamo l'unica cosa che ti separa da una vita piena di docce in galera.
Потому что мы - единственное, что отделяет тебя от жизни, полной развлечений в тюремном душе.
È quella striscia di erba che separa il marciapiede dalla strada.
Так называют небольшую полоску травы, которая отделяет тротуар от проезжей части.
È questo che le separa dalle nullità.
Вот, что отделяет их от ничтожеств.
È stato un onore leggere quelle lettere perché ora so che ciò che ti separa dagli altri non è uno stupido punto.
Было честью читать эти письма, потому что теперь я знаю, что от остальных тебя отделяет не один дурацкий балл.
Lo scintillio che separa l'una dall'altra... veloce come le ali di un pipistrello... più bello di qualsiasi sonetto.
Краткий миг, который отделяет одно от другого, быстрее крыльев летучей мыши, прекраснее любого сонета.
Questo mezzo metro di quercia è l'unica cosa che mi separa... dai tizi come quello lì, Sid.
Так, вот эти 18 дюймов дуба - единственное, что отделяет меня от таких как, скажем, Сид.
Non so cosa tu stia escogitando, ma solo una settimana ti separa dalla libertà e stai davvero giocando col fuoco.
Не знаю, что ты планируешь, но от свободы тебя отделяет одна неделя, а ты тут действительно играешь с огнем.
Quel voto è l'unica cosa che mi separa da un futuro dove lei non è più il mio capitano.
Эта оценка - единственное, что отделяет меня от будущего, в котором вы больше не мой капитан.
Al momento, convincere chi è all'interno del cordone a seguire le regole è ciò che li separa da un'esposizione di massa al virus.
Прямо сейчас, убеждение людей внутри кордона следовать правилам это то, что отделяет их от массового распространения вируса.
Noi qui presenti siamo l'unica cosa che separa l'America che amiamo... e una landa controllata dagli zombie.
Люди, сидящие в этом зале - это всё, что отделяет Америку, которую мы любим от пустыни, контролируемой зомби.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 205. Точных совпадений: 205. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo