Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: fai un bel respiro fare un bel respiro fa' un bel respiro
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un bel respiro" на русский

глубокий вдох
глубокий вздох
глубоко вздохните
дыши глубже

Предложения

83
31
25
Ok, diamoci una calmata e facciamo un bel respiro.
То есть, ты не можешь... Хорошо, давайте успокоимся и сделаем глубокий вдох.
Faccia un bel respiro e soffi nel dispositivo.
Просто сделайте глубокий вдох, и выдохните сюда.
Fate un bel respiro andate al centro e fatelo uscire.
Сделайте глубокий вдох, двигайтесь к центру круга и выдыхайте.
Facciamo un bel respiro e poi ricominciamo a spingere.
Мы сделаем глубокий вдох и поднатужимся.
Tommy, fa un bel respiro profondo, e fidati di me.
Томми, сделай глубокий вдох и доверься мне.
Si calmi, faccia un bel respiro e si spieghi meglio.
Успокойтесь, сделайте глубокий вдох и скажите, что вы имеете в виду.
No, dovremmo prendere un bel respiro, mostrare questo foglio a Diane...
Нет, мы должны сделать глубокий вдох и показать это Диане...
Fate un bel respiro... e ora dentro!
Сделайте глубокий вдох, и вперёд!
Prendi un bel respiro e... galleggia con la faccia in acqua.
Просто сделай глубокий вдох и сначала опусти лицо под воду.
Va bene, Roxie, prendi un bel respiro e ascoltami.
Все в порядке, Рокси, сделай глубокий вдох.
Facciamo un bel respiro e... rimettiamoci al lavoro, ok?
Давай сделаем глубокий вдох и... возобновим работу, а?
E, tra parentesi, un bel respiro, Laird.
Кстати, Лэрд, глубокий вдох.
E a volte trovo che sia meglio... prendere un bel respiro e... andarsene.
И иногда я думаю, что лучше всего сделать глубокий вдох и уйти
Ok, ora che abbiamo risolto la questione... penso che dovremmo fare tutti un bel respiro profondo... e indossare il nostro adorabile maglione con il treno.
Ладно, раз мы с этим разобрались, нам всем надо сделать глубокий вдох и надеть этот милый свитер.
Prima che tu dica niente, prendi un bel respiro e rilassati, ok?
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, сделай глубокий вдох и расслабься.
Ecco cosa faremo, al mio tre, prenderai un bel respiro insieme a me, okay?
Вот что мы сделаем: на раз, два, три ты сделаешь глубокий вдох со мной, да?
Facciamo un bel respiro...
Давайте сделаем глубокий вдох...
Adesso un bel respiro profondo.
А теперь, глубокий вдох.
Bob, un bel respiro profondo.
Боб, ты просто дыши, приятель.
Ok, facciamo tutti un bel respiro.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 160. Точных совпадений: 160. Затраченное время: 225 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo