Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un esercito per" на русский

армию на
армия для
армию, чтобы
армия, чтобы
Uther non manderebbe mai un esercito per un compito del genere.
Утер никогда не пошлет армию на такое задание.
Perché abbiamo bisogno di un esercito per proteggerci e il tempo stringe sempre più.
Почему? Нам нужна армия для нашей защиты, а времени все меньше.
E abbiamo un esercito per aiutare a fare questo?
А у нас армия для этого имеется?
Matilde sta radunando segretamente un esercito per riconquistare il trono.
Мод собрала армию, чтобы вернуть себе трон.
Sì, ma finché avrò cellule umane nel midollo osseo, avrò un esercito per combatterle.
Да, но пока в моем костном мозге сохраняются человеческие клетки, у меня есть армия, чтобы бороться.
Raccoglieremo un esercito per vendicare la morte di nostro padre.
Мы собираем армию, чтобы отомстить за смерть отца.
Dicono che serva un esercito per mandare avanti una famiglia e gestire una azienda.
Говорят, нужна целая деревня, чтобы воспитать семью и управлять компанией.
È da lei che sei andato quando volevi formare un esercito per combattere contro questa gente.
Ну ты же к ней пошёл, чтобы организовать армию для борьбы с этими людьми.
Cercare di mettere insieme un esercito per andare a salvare Isabella.
Попытаться собрать армию, чтобы спасти Изабеллу.
Non ci serve un esercito per iniziare una guerra.
Чтобы развязать войну, не нужно войско.
Dobbiamo costruire un esercito per tutto il resto.
Теперь нам нужно создать Силу для Всего Остального.
Cioè, sono fiero di aver creato un esercito per distruggere il mondo.
Я имею в виду, я был рад создать армию злодеев, чтобы уничтожить мир...
Avremo bisogno di un esercito per combattere Grevious.
Понадобится армия, чтобы сражаться с Гривусом.
Si tratta di una vecchia fortezza avresti bisogno di un esercito per entrare lì.
Это старая крепость, вам понадобится армия, чтобы попасть туда.
Michael sta mettendo insieme un esercito per prendere il controllo delle nostre imprese.
Майкл собирает армию, чтобы сразиться со мной за управление нашими предприятиями.
E comunque, anche il miglior guerriero ha bisogno di un esercito per conquistare un impero.
И, кроме того, даже лучшему бойцу нужна армия чтобы покорить империю.
Ho promesso a Luigi di restituire Calais alla Francia, se lui mi supporterà con un esercito per riprendermi il trono inglese.
Я пообещал Людовику вернуть Кале Франции, если он поддержит меня с армией, чтобы я смог вернуть себе английский престол.
Anche se funzionasse, avresti bisogno di un esercito per fuggire da qui.
Даже если это сработает, тебе нужна армия, чтобы выбраться.
Ha cercato di radunare un esercito per combattere Deathstroke, ma... Ascolta, tutti volevano andarsene.
Он пытался собрать армию, чтобы бороться с Дэфстроуком, но... все просто хотели эвакуироваться.
Fitzrobert raduna un esercito per colpire re Giovanni a Londra.
Фицроберт собирает армию, чтобы идти на Лондон против короля Джона.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo