Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un palo" на русский

столб
шест
кол
столбу
шеста
шесту
шесте
столба
майское дерево
копье
костре

Предложения

Incidente d'auto contro un palo telefonico.
Одноместный автомобиль врезался в телефонный столб.
No, ho preso un palo del telefono.
Нет, я врезался в телефонный столб.
Scegliete un palo e facciamo muovere questo bacino.
Беремся за шест, и энергично - вверх-вниз!
(Testo: Quante volte come il vento, un palo, e il drago?) (Risate) Poi arriva la mia parte preferita della domanda.
(Текст: Как часто любят ветер, шест и дракона?) (Смех) Затем - моя любимая часть вопроса.
Le ho conficcato un palo nel cuore... e le ho tagliato la testa.
Я вогнал кол в ее сердце и отрубил ей голову.
Tu usi un palo, argento, o luce del sole.
Используй кол, серебро, или солнечный свет.
Mi sono schiantato contro un palo e ho rotto la spina dorsale di Sara.
Я въехал в столб, в аварии Сара сломала позвоночник.
Stai lì dritto come un palo.
Ну, ты стоишь там, прямо как столб.
Ti sei addormentata al volante, hai beccato un palo.
Заснула за рулём, врезалась в столб.
Un autobus ha colpito un palo del telefono
Автобус ехал впереди него и врезался в телефонный столб.
L'autista ha detto di aver perso il controllo su del ghiaccio e di aver colpito un palo.
Водитель говорит, не справился с управлением на льду, врезался в столб.
Poi mi ha fatto schiantare con la macchina contro un palo e mi ha lasciato morire... di nuovo.
Затем она сделала так, что мы врезались на моей машине в столб И оставила меня умирать, снова.
Prima superiamo le primarie, poi gli ficcherò un palo nel cuore.
Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
Perché la tua auto è avvolta a un palo, come una banana split gigante e non hai neppure gli airbag.
Потому что твоя машина обнимает столб, как гигантская половина банана, а еще у тебя нет подушек безопасности.
Passeggera del sedile posteriore, l'auto è finita contro un palo.
Пассажирка с заднего сиденья, машина врезалась в столб.
Non si è presentato, ha rubato una macchina, ha cercato di fuggire, ed è andato addosso ad un palo.
Он не явился в суд, украл машину. пытался бежать, и врезался в столб.
Niklaus, dì per favore al tuo amico inquietante che il fatto che sia bello non mi impedirà di farlo a pezzi e appendere ciò che resta a un palo.
Никлаус, пожалуйста скажи своему жуткому другу, что если он симпатичный, не означает что я не смогу вывернуть его наизнанку и повесить на кол.
Quel locale a North Hollywood ha dato il tuo nome ad un palo!
В одном клубе в Северном Голливуде есть шест, названный в твою честь.
Afferrate un palo... e fate come me.
Беремся за шест, и энергично - вверх-вниз!
Vorrei schiantarmi su un palo!
Я хочу врезаться в столб!
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 191. Точных совпадений: 191. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo