Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: essere un prigioniero
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un prigioniero" на русский

Предложения

Quando non ci sei sono come un prigioniero, rinchiuso nella cella della solitudine.
Когда ты уходишь, я чувствую себя как заключенный, запертый в клетку одиночества.
Ora so come si sente un prigioniero.
Теперь я знаю как чувствует себя заключенный.
Casey, è scappato un prigioniero dal Castello e noi siamo bloccati nella cella 6.
Кейси, пленник сбежал в Убежище. и мы заперты в камере шесть.
Credevo che un prigioniero potesse scegliere l'ultimo pasto.
Я думал, пленник может выбирать свой последний ужин.
Ora che è un prigioniero, dobbiamo garantire il cargo.
Теперь, когда он заключенный, мы должны охранять перевозчик.
Il Signor Toorop non è un prigioniero, potete rilasciarlo.
Мистер Туроп не пленник, освободите его.
Tecnicamente, è ancora un prigioniero.
Вообще-то, он все еще заключенный.
Anche un prigioniero comune considererebbe suo diritto avere un po' di compagnia.
Даже обычный пленник имеет право на общение.
Ora so che qui sono un prigioniero.
Я понял, что теперь я пленник.
Eli, sono un prigioniero come lui.
Илай. Я заключенный, как и он.
Sarò pure un prigioniero di Jafar, ma non lo sono per te.
Возможно, я пленник Джафара, но не ваш.
E un uomo che svende la sua Agenzia... è un prigioniero.
А человек, которого продало своё же агентство... заключенный.
Quindi se un prigioniero vince cinque gare, ottiene la sua libertà.
Так, если заключенный побеждает в пяти гонках, он получает свободу.
Non era certo un prigioniero qualunque.
Затем, что речь не о каком-то там заключенном, генпрокурор.
Eri un prigioniero prima che arrivassi qui...
Вы были заключенным до того, как попали сюда.
Se vedete un prigioniero ferito non avvicinatevi senza protezione.
Увидите раненого заключенного, не подходите без прикрытия.
Un migliaio di guardie e un prigioniero...
Одна тысяча стражников и один заключенный.
Sembra sia diventato un prigioniero modello.
Похоже, он стал образцовым заключенным.
Il padroncino Damian ha detto che si sentiva come un prigioniero in casa sua.
Мастер Дэмиен сказал, что чувствует себя заключенным в собственном доме.
Dobbiamo scambiarci di posto se devo farti passare per un prigioniero.
Надо бы поменяться местами, если я буду выдавать тебя за эво.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 380. Точных совпадений: 380. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo