Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "un vago ricordo" на русский

смутно помню
смутные воспоминания
Смутно припоминаю
E ho un vago ricordo di lei nella mia cucina.
Смутно помню: она на моей кухне.
Ho un vago ricordo del soldato Spurling, ma purtroppo temo che... i volti comincino ad offuscarsi.
Я смутно помню рядового Спёрлинга, но, боюсь, к сожалению... лица начинают стираться.
Ho un vago ricordo di averla parcheggiata su un ponte.
У меня есть смутное воспоминание о том, что я припарковал её на мосту.
E tutto questo, tutti noi... non saremo altro che un vago ricordo.
И всё это, все мы, станем просто смутным воспоминанием.
Ho un vago ricordo della tua risposta alla mia offerta.
Смутно припоминаю твой ответ на это предложение.
Ho un vago ricordo di un caso del genere.
У меня всплывает в памяти подобный случай.
Ha un vago ricordo dei miei genitori, ma non ha idea di quello che succedeva in casa mia.
Вы смутно помните моих родителей, но вы понятия не имеете, что происходило у нас в доме.
Tutto quello che è successo dopo il suo tentato suicidio è solo un vago ricordo.
Всё, что случилось после её попытки покончить с собой, для меня словно в тумане.
Potrebbe essere solo un vago ricordo, ma, secondo me, ha appena dato una pugnalata alle costole di Ethan Croft.
Может для него это и смутные воспоминания, но, на мой взгляд, он только что всадил нож в сердце Крофта.
Io ho un vago ricordo... e correggetemi se sbaglio... di aver annullato il mio ordine.
Как я себе припоминаю, поправьте меня если я ошибаюсь, я отменил заказ.
Di tanto in tanto... mi torna in mente un vago ricordo... di lei.
Иногда... у меня возникают какие-то воспоминания о ней.
Ci sono molte cose della mia vita di cui ho solo un vago ricordo.
В моей жизни так много произошло, что я не могу вспомнить их.
Spero che tu abbia ancora un vago ricordo di me.
Надеюсь, ты еще Помнишь, как я выгляжу?
Questa festa non è altro che un vago ricordo.
Эта вечеринка лишь смутные воспоминания.
Fino a che il sole sarà un vago ricordo.
Пока не погаснет Солнце.
Presto sarà un vago ricordo, come Ananta.
Скоро эта память ослабнет, как от Ананта.
Sì, ho un vago ricordo di te che lanci centoni dal finestrino della tua nuova Cadillac mentre te ne vai.
Да, я помню, как ты кидала сотки из окна кадиллака, когда уезжала.
"Miss Harrington aveva molto da dire e riferirò fedelmente le sue parole circa la riprovevole usanza del nostro teatro di permettere ad attrici mature di continuare a interpretare ruoli che richiedono una giovinezza e un vigore di cui a loro resta solo un vago ricordo."
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
Ci sarebbe una cosa... ho un vago ricordo di un suicidio avvenuto un paio d'anni dopo la chiusura.
Неясное воспоминание о самоубийстве через несколько лет после его закрытия.
I mongoli sono destinati a essere poco più di un vago ricordo nella storia.
Монголам предначертано остаться смутным воспоминаем в истории.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo