Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "una battaglia" на русский

бой
сражение
борьба
битву
битвы
битве
битва
боя
сражения
бою

Предложения

Devo pianificare una battaglia, ma possiamo incontrarci dopo.
Мне нужно спланировать бой, но мы можем поговорить позже.
Be', è stata una battaglia giusta.
Ну, это был честный бой.
Questa non è una battaglia, ma una missione.
Это не сражение, а миссия.
Lo gli chiederei perché ha dipinto una battaglia.
Я, я спрошу его... почему он нарисовал сражение?
Forse sarà finalmente una battaglia alla pari.
Может, наконец борьба будет честной.
A volte... ogni giorno è una battaglia.
Иногда... каждый день - борьба.
Non siamo qui per iniziare una battaglia.
Мы здесь не для того чтобы начать бой.
Abbiamo perso una battaglia, non la guerra.
Мы проиграли сражение, не войну.
Sapevamo che sarebbe stata una battaglia difficile.
Слушай, мы знали, что битва не будет легкой.
Ed è stata una battaglia decidere quale dovesse tenere.
И это было решающее сражение, за кого она будет держаться.
È una battaglia faticosa se il cliente conosce la vittima.
Если клиент знал жертву убийства, задача усложняется.
A quanto pare avremo una battaglia.
Далеко по дороге Ты бросил меня.
Non scappo mai da una battaglia.
Я никогда не убегал от драки.
Lei ci chiede di combattere e morire per una battaglia che non è la nostra.
Она просит нас сражаться и умереть, из-за не нашего конфликта.
So che sei imprigionato in una battaglia.
Я знаю, ты борешься с самим собой.
Non scappo mai da una battaglia.
Я никогда не ухожу от драки.
Il tempo sufficiente per avviare questo programma prima di dover combattere una battaglia per la Corte Suprema.
Достаточно времени, чтобы запустить эту программу до того, как придется вступить в схватку за Верховный суд.
Clarke, a volte devi perdere una battaglia per vincere la guerra.
Кларк, иногда, ты должна пропустить битву, чтобы выиграть войну.
247 russi massacrati in una battaglia di cui nessuno si prenderà il merito.
247 мёртвых русских, зверски убиты в сражении, за которое никто не берёт ответственность.
Una donna che pensa di combattere una battaglia con la sua migliore amica che la capisce.
Она думала, что борется за правое дело вместе с лучшей подругой, которая понимает её, как никто.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 562. Точных совпадений: 562. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo