Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in una comunità
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "una comunità" на русский

сообщество
община
общество
общества
сообщества

Предложения

64
Collettivamente possiamo creare una comunità globale.
И я думаю что вместе мы можем построить глобальное сообщество.
Siamo una comunità molto legata, come una famiglia.
Это очень организованное сообщество, почти как семья.
Siamo una comunità semplice, un principio semplice.
Мы простая община, управляемая простыми принципами.
Noi non siamo una comunità speciale.
И никакая у нас община не особенная.
Ma soprattutto, insieme costruiamo una comunità.
Но более важно, что вместе мы создаем общество.
Ora ci dirà che siamo una comunità, un solo popolo.
Потом он скажет нам, что мы общество, единая нация.
Hai costruito una comunità di vampiri dalle ceneri e questa città prosperava sotto il tuo dominio.
Ты выстроил сообщество вампиров из пепла. город процветал во времена твоего правления.
Come ho detto è una comunità molto unita.
Я уже говорил - это очень тесное сообщество.
È così che creiamo una comunità dove tutti, specialmente i giovani uomini neri, possono crescere.
Вот так мы создаём общество, где все, молодые чернокожие парни в особенности, смогут процветать.
Attaccare una comunità che non sta sostenendo il loro leader, il loro presidente.
Нападение на сообщество, не поддерживающий их лидера, своего президента.
Se non siamo una comunità di vicini, allora non siamo niente.
Если мы не сообщество близких, то мы - ничто.
Perché, come vedete, ho una comunità che mi attende.
Ибо, как Вы можете видеть, меня ожидает община.
Franklin è una comunità di pescatori isolata, colpita duramente dalla crisi.
Франклин - изолированная рыбацкая община, которая очень сильно пострадала из-за экономического кризиса.
Che una comunità unita è più forte di mille dei suoi membri.
Говорила, что сообщество в целом сильнее тысяч его членов.
Harlem è una comunità che accoglie tutti quanti.
Теперь Гарлем это сообщество, которое радо каждому.
Noi pensavamo che ci fosse una comunità alla fattoria, ma è deserta.
Думали, на той ферме будет община, но она заброшена.
Io qui mi immagino una comunità attiva, con... industrie e commercio... e civiltà.
Я здесь вижу живущее сообщество с промышленностью, торговлей, цивилизацией.
Sweetville, una comunità ideale per lavoratori ricchi e felici.
Свитвилль, идеальная община для счастливых, успешных рабочих.
Il nostro nuovo camerata vedrà... che il nostro Fuhrer ha creato una comunità... in cui tutti i tedeschi sono fratelli.
Наш новый товарищ увидет... что наш Фюрер построил общество... в котором все немцы братья.
Dopo tutto, questa è una comunità rurale, se non facessi visite a domicilio, il mio ufficio avrebbe l'aspetto di un circo itinerante.
Кроме того, это фермерская община и, если бы я не ездила по вызовам, мой офис выглядел бы как бродячий цирк.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 338. Точных совпадений: 338. Затраченное время: 199 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo