Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "una nave da carico" на русский

грузовой корабль
грузовое судно
грузовом корабле
сухогруз
Ci sarà una nave da carico a Costanza sul Mar Nero.
В Констанце у Чёрного моря будет ждать грузовой корабль.
C'è una nave da carico, La Fearless.
Там будет грузовой корабль, Бесстрашный.
Il mese scorso, una nave da carico è partita da Cipro.
В прошлом месяце грузовое судно покинуло Кипр.
Speravo fosse una nave da carico, qualcosa di grosso con cui tirarli fuori.
Лучше бы это было грузовое судно, достаточно большое чтобы поднять их с помощью лебедки.
Strickler ha predisposto che O'Neill esca dagli Stati Uniti su una nave da carico.
Стриклер организовал для О'Нила возможность покинуть США на грузовом корабле.
Una volta io e mia figlia rimanemmo chiuse in una nave da carico.
Мы с дочкой как-то застряли на ференгском грузовом корабле.
Come fa una banda di pirati ad intrufolarsi su una nave da carico americana senza che nessuno li noti?
Как могла банда вооруженных пиратов пробраться на американский грузовой корабль, чтобы их никто не заметил?
È una nave da carico privata.
Это частное грузовое судно.
Sang Min ha portato Hesse ed Etienne su una nave da carico diretta in Cina: - l'Emma Karl.
Сэнг Мин посадил Хэсса и Этьена на грузовой корабль который отправляется в Китай.
I testimoni hanno detto che una specie di lucertola o qualcosa del genere è scappata da una nave da carico ed ha attaccato alcune persone.
Очевидцы сказали, эта ящерица или что-то вроде, Сбежала с грузового корабля и напала на людей.
Qualche ora dopo, salta con un'auto, non sto scherzando... sul ponte di una nave da carico cinese.
Через несколько часов после этого он заехал на машине... без шуток... на палубу китайского грузового судна.
Una notte una nave da carico face naufragio.
Как-то ночью потерпел крушение корабль.
Riuscì a comprarsi il viaggio su una nave da carico, chiamata "La Gemma".
Она подкупала ей путь груза судно, называемое "жемчужиной".
Dopo quasi 90 giorni sull'isola, una nave da carico arrivò al largo della costa.
Такое ощущение, что каждый раз, когда они перемещаются, это происходит не произвольно.
Poi, la sorte ha voluto che fossi soccorso da una nave da carico.
К счастью, меня подобрал проходивший мимо корабль.
C'è una nave da carico che parte stasera dal porto.
Есть сухогруз, который отплывает сегодня ночью.
Possiamo vedere una nave da carico klingon passare attraverso il tunnel.
Мы можем посмотреть, как клингонский фрахтовщик проходит через червоточину.
La San Dominick è una nave da carico che ha lasciato il porto di Norfolk tre ore fa.
"Сан Доминик" - грузовое судно, вышло из порта Норфолк три часа назад.
Ha sabotato una nave da carico francese - 15 morti.
Он подорвал французский сухогруз... 15 погибших.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo