Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: uno spirito libero
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "uno spirito" на русский

дух
призрак

Предложения

57
Signore, dicono che si trattasse di uno spirito.
Господин! что это был дух Морского Дракона.
Ok, questo affare dovrebbe suonare se rileva uno spirito o qualcosa di soprannaturale.
ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
Devo essere certo che non siate uno spirito, come gli altri.
Мне нужно удостовериться, что вы не призрак, как остальные.
Sì, come uno spirito che cerca l'uscita.
Ну, призрак, мечтающий об избавлении.
È uno spirito vendicativo, proprio come pensavamo.
Мстительный дух, как мы и думали.
Sospetto che lo facessero perché avevano uno spirito maligno dentro di loro.
Подозреваю, это потому что внутри них был злобный дух.
Otto anni fa ero perseguitata da uno spirito maligno.
Восемь лет назад меня преследовал злой дух.
Si è scoperto poi, che non era uno spirito.
Оказалось, это был вовсе не дух.
Qualcuno che abbia uno spirito oscuro in sé.
Кого-то, в ком находится тёмный дух.
E per mostrare uno spirito di fair play, abbiamo cortesemente concesso all'Ufficio Postale di scegliere il messaggio.
И, чтобы проявить дух честной игры, мы великодушно разрешаем Почте выбрать сообщение.
E ne sono certo, era uno spirito.
И, говорю тебе, Сэм, это был дух.
No, è più di uno spirito.
Нет, это больше чем дух.
Claire non è uno spirito vendicativo.
Получается, что Клэр не мстительный дух.
Sua figlia ha uno spirito molto vitale.
У вашей дочери очень живой дух.
Se era uno spirito incorporeo, speriamo che stanotte si mostri nuovamente.
Если это был бесплотный дух, надеюсь, он снова покажется сегодня вечером.
Ti ho detto che è uno spirito.
Я же сказала тебе, что он дух.
È come se fosse sceso uno spirito e gli avesse invaso il corpo.
Как будто чей-то дух вселился в его тело.
Cioè, ho uno spirito un po' vagabondo e non me la cavo benissimo col coltello...
У меня свободный дух и я прекрасно владею ножом.
A quanto pare non era uno spirito.
Оказалось, это был вовсе не дух.
Credo che quel cane... fosse posseduto da uno spirito benigno.
Я думаю та собака вселился добрый дух.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 363. Точных совпадений: 363. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo