Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "valori familiari" на русский

семейные ценности
семейных ценностях
семейных ценностей
семейным ценностям
O che cosa il preside dei valori familiari pensa di te.
Или о том, что Дин Семейные Ценности думает о тебе.
Mai togliere i valori familiari dall'equazione.
Никогда не исключай семейные ценности из уравнения.
È per una buona causa e... mostrerebbe al consiglio i valori familiari.
Это хорошее дело, и оно говорит о высоких семейные ценности.
I valori familiari sono al primo posto per noi.
Семейные ценности - основа всего, что мы делаем.
Quel libro non dipinge certo dei sani valori familiari.
Та история не особенно поощряла семейные ценности.
E dato il grande vantaggio tra i votanti sostenitori dei valori familiari, questa intervista potrebbe avere un forte impatto per decidere chi prenderà la Casa Bianca a novembre.
Салли Лэнгстон имеет огромное преимущество среди тех, кто поддерживает семейные ценности, и это интервью может серьезно повлиять на то, кто же вступит на порог Белого Дома в ноябре.
E anche perché gli elettori adorano i valori familiari e, senza di te al mio fianco, le mie ambizioni falliranno.
И потому что избиратели боготворят семейные ценности, и без тебя моим амбициям не сбыться.
Ok... bene... nella pratica va benone, ma i valori familiari sono un punto critico per un tipo come me.
Да, ну что ж... вы хорошо излагаете суть, но семейные ценности... критичны для таких людей, как я.
Disney, 10 o 15 anni fa, la Diney - l'azienda che probabilmente è la più conosciuta per i valori familiari, Disney ha comprato la rete ABC.
Дисней, 10 - 15 лет назад, хорошо, Дисней - это компания, которая, возможно, была известна, как компания, поддерживающая семейные ценности, Дисней приобретает сеть вещания АВС.
È l'occasione per mostrare agli elettori che Claire Warren rappresenta i valori familiari.
Это наш шанс показать избирателям, что Клэр Уоррен представляет сильные семейные ценности.
Di certo puoi accantonare il tuo programma sui valori familiari solo per stavolta.
Конечно ты можешь отступить от твоей программы поддержки семейных ценностей только этот единственный раз.
Da quando parliamo di valori familiari?
Когда эта тема попала в расписание?
Dopo aver sostenuto il popolare Atto sui Valori Familiari,
После инициирования популярного "Закона о семейных ценностях",
Mettila sui valori familiari.
Оберни это к семейным ценностям.
Sono fatto così, tutto valori familiari.
Tutto, tranne i valori familiari.
Per promuovere l'iniziativa sui valori familiari.
Он должен был направлять вытекающие из "Закона о семейных ценностях" инициативы.
Ultimamente molte persone sentono che si è aperta la stagione dei valori familiari.
Последнее время много людей почувствовали что семейные ценности меняются.
E il Comitato Nazionale Democratico ama i candidati con forti valori familiari, e l'illustre Claire Haas odia perdere.
А в НДК любят кандидатов с крепкими семейными ценностями, а великая Клер Хаас проигрывать не любит.
Per un uomo la cui campagna è basata su solidi valori familiari, potrebbe essere veramente imbarazzante, per lei.
Вас, как человека, чья кампания основана на семейных ценностях, это поставило бы в весьма неловкое положение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo