Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "venire a casa" на русский

вернуться домой
пойти домой
поехать ко
прийти к
приехать ко
придти ко
идти домой
приехать домой
ко мне домой
прийти домой
поехать домой
пойти ко
приходить домой
двинем ко мне домой
приехал домой
Posso venire a casa se cambio idea.
Я всегда могу вернуться домой, если вдруг передумаю.
Devi venire a casa per quello, figliolo.
Для этого придётся вернуться домой, малыш.
Penso che stesse raccogliendo il coraggio per venire a casa a dirvelo.
Думаю, он набирался смелости, чтобы пойти домой и сообщить вам.
Penso che dovrebbe venire a casa.
Я думаю, тебе стоит пойти домой.
Se vuoi dirigere questo film, allora dovrai venire a casa con me, stasera.
Если ты хочешь снимать этот фильм, ты должна поехать ко мне, сегодня.
Ti dice che vorrebbe venire a casa con te.
Он говорит, что хотел бы вернуться домой с тобой.
Devi venire a casa e vedere tua mamma.
Тебе нужно вернуться домой и увидеться с мамой.
Non può venire a casa mia, perché...
Она не может прийти ко мне домой, потому что...
Stavo dicendo di venire a casa mia.
Я просто сказал, чтобы ты приезжала ко мне.
Penso che dovrebbe venire a casa.
Вообще-то, сэр, думаю, вам лучше приехать домой.
Paura di vederla venire a casa, perché...
Да. Боялась увидеть, как вы идете домой, потому что...
Non potete venire a casa mia così.
Вы не можете вот так приходить в мой дом.
Devi venire a casa mia subito.
Ты должен приехать ко мне, сейчас же.
Qui è dov'era appena prima di venire a casa sua.
Здесь он был прямо перед тем, как приехал к вам домой.
Poi ho ricevuto la telefonata di un'amica che voleva venire a casa mia per...
Затем мне позвонила подруга, которая хотела прийти ко мне домой, чтобы...
Cercherò di venire a casa questo fine settimana, ma con gli incontri strategici...
Я постараюсь сделать это дома в эти выходные, но встречи о национальных стратегиях, это просто...
Ti supplico di venire a casa con noi.
Умоляю тебя, поехали домой, с нами.
Amy, scusami, ma Ben deve venire a casa.
Эми, мне очень жаль, но Бену надо домой.
Senti, devi venire a casa.
Мне нужно, чтобы ты пошел домой.
Ti piacerebbe venire a casa con noi?
Как смотришь на то, чтобы пойти с нами домой?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 389. Точных совпадений: 389. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo