Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vostra grazia" на русский

Ваша Светлость
ваша милость Ваше Величество
Вашей Светлости
вашей милости
вашу светлость
ваше высочество
Pensavo di chiamarlo "vostra grazia"...
О, я собиралась называть его "Ваша светлость".
Benvenuto a Versailles, il cuore della Francia, vostra grazia.
Добро пожаловать в Версаль, сердце Франции, ваша светлость.
Chiedono di vederti, vostra grazia.
Они требуют вас, Ваша Милость.
È stato un bel colpo, vostra grazia.
Это был славный удар, Ваша Милость.
Mi sarei vestita in modo consono, vostra grazia.
О, мне стоило бы одеться, ваше Величество.
È stata Lady Margaery, vostra grazia.
Это леди Маргери, Ваше Величество.
Ne sarei onorato, vostra grazia.
Это честь для меня, Ваша милость.
Devo il mio titolo e le mie terre alla tua generosità, vostra grazia.
Моим титулом и землями я обязан вашей щедрости, Ваша Милость.
Non sono una visitatrice, vostra grazia.
Я не посетитель, ваша милость.
Abbiamo le condizioni di pace, vostra grazia.
Ваша Милость, мы принесли условия мира.
È stata Lady Margaery, vostra grazia.
Это леди Маргери, Ваша Милость.
Le mie figlie si stanno per sposare, vostra grazia, così devono purtroppo rifiutare.
Мои дочери выйдут замуж, Ваша Светлость, и таким образом, к сожалению, я должен отказать вам.
Mi commuove che tu ti preoccupi, vostra grazia.
Я тронута вашим беспокойством, Ваша Светлость.
Non credo sia un'idea buona, vostra grazia.
По-моему, это плохая затея, Ваше Величество.
Se questo è tutto, vostra grazia...
Если на этом всё, Ваша Светлость...
La gente deve conoscerlo sin dalla sua infanzia, vostra grazia.
Люди должны знать его с детства, Ваша Светлость.
Fidatevi, vostra grazia, se non gli fosse piaciuta, l'avremmo capito.
Поверьте мне, ваша Милость, если бы она ему не понравилась, мы бы узнали.
Ne sarei onorato, vostra grazia.
Для меня это честь, Ваше Величество.
Sono tuoi adesso, vostra grazia.
Теперь это ваши пташки, ваша милость.
Mi sembra, vostra grazia, che dobbiamo temere molto di più dai pirati che sono già a bordo.
Как мне кажется, ваша милость нам более всего следует бояться тех пиратов, что уже на борту.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 415. Точных совпадений: 415. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo