Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ""не по ее вине"" на английский

Вторым нерешенным вопросом является утвержденный ранее порядок, в соответствии с которым Организация Объединенных Наций должна нести расходы в связи с возникшим "не по ее вине" ущербом в случае несвоевременной выплаты Организацией Объединенных Наций компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
The second unresolved issue is the previously approved policy that the United Nations should assume the costs related to "no fault" losses in the event the United Nations is not making payments for contingent-owned equipment in a timely manner.

Другие результаты

Она также отметила, что Бангладеш подвергается опасностям в связи с изменением климата, происходящим не по ее вине.
She also noted that Bangladesh suffered from the perils of climate change for no fault of its own.
Она говорит, что это случилось не по ее вине.
Not her fault, she says.
Не по ее вине ее однажды номинировали на звание королевы выпускного бала в соседней школе.
It wasn't her fault that one year she was nominated homecoming queen of a neighboring high school.
Я знаю, что это не по ее вине что не она навлекала на людей смерть.
I know that she wasn't doing these things she wasn't bringing death to anyone.
Именно по ее вине Эдриану сейчас делают восстановительную операцию, о которой мы и говорим.
She's the reason Adrian is having reconstructive surgery as we speak.
Она убедила себя Люси смерть была по ее вине.
She convinced herself Lucy's death was her fault.
И снова разрушит свою репутацию по ее вине.
Then he's going to fall again because of Miss Choon Hee.
Она может сохранить жизни и придать смертям по ее вине смысл.
She can save lives and make the deaths she caused have meaning.
Мы должны помочь Демократической Республике Конго в преодолении этой ситуации, которая возникла не по ее вине. Кроме того, любые меры со стороны международного сообщества могут предприниматься только в тесном сотрудничестве с правительством Демократической Республики Конго и с его согласия.
We must help the Democratic Republic of the Congo confront this situation, which it has not sought. Moreover, any action by the international community can be undertaken only in close liaison with the Government of the Democratic Republic of the Congo and with its consent.
За руку я эту девчонку не схватил, но пропажа произошла по ее вине.
I didn't catch her red-handed, but she is to blame for the theft.
Там, где основанием для наступления ответственности обычно считается простая небрежность, на потерпевшую сторону возлагается доказывание того, что причиной ущерба стало неисполнение обязательств другой стороны, имевшее место по ее вине.
Where liability is generally based on ordinary negligence, it is incumbent upon the injured party to demonstrate that the damage was caused by the other party's faulty breach of its obligations.
В августе 1975 года Португалия самым безответственным образом, попросту говоря, бросила Восточный Тимор на произвол судьбы, после того как ситуация на этой территории накалилась по ее вине до такой степени, что возникла опасность гражданской войны.
In August 1975, Portugal, in a most irresponsible manner, simply packed up and abandoned East Timor, after allowing the situation in the territory to deteriorate to the point of civil war.
Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault.
Макс, все это- ее вина.
Max, this whole thing was her fault.
К сожалению, факты, подтверждающие ее вину очень убедительные.
Now, the narrative that they built around her guilt is unfortunately pretty strong.
Если женщина не может удержать мужчину, это ее вина.
If a woman can't hold her man, then it's her own fault.
Я был поглощен вопросом ее вины.
I became fascinated by the question of her guilt.
Ослабление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций - не ее вина, а беда.
The diminished peace-making potential of the United Nations is not its fault, but its misfortune.
Знаешь, это не ее вина.
You know, this isn't her fault.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29132. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 594 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo