Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", определяющих" на английский

determinants
determining
defining
governing
determine
define
to guide
identifying
specifying

Предложения

Доклад завершается обсуждением возможных факторов, определяющих размеры государственного сектора, и кратким выводом.
The report ends with a discussion of possible determinants of the size of the public sector and a brief conclusion.
В некоторых странах недостаточно внимания уделяется роли экономических и социальных факторов, определяющих состояние здоровья.
There is, in some countries, insufficient attention to the role of economic and social determinants of health.
С этой целью проводится научное исследование причин и факторов, определяющих различия в заработной плате.
To this end, a scientific study of the reasons and factors determining differences in salaries is being conducted.
Наличие собственных ресурсов является одним из соображений, определяющих компоненты "ключевого набора".
The availability of in-house resources was a consideration in determining the components of the "core set".
Существующие процедуры предусматривают ряд положений, определяющих стадии рассмотрения сообщений.
The existing procedures include various provisions defining the stages of consideration of communications.
Раздавались также призывы составить свод правовых норм, определяющих функции и обязанности участников систем управления идентификационными данными.
Calls have also been made for compiling a set of legal rules defining duties and obligations of participants in identity management systems.
Данная проблема решается Советом Безопасности, которым разработан ряд юридических инструментов, определяющих рамки соответствующего процесса.
The issue was being decided by the Security Council, which had drafted several legislative instruments defining a framework for the relevant process.
В 1994 году был принят ряд документов, определяющих политическую форму урегулирования чеченского кризиса.
A number of documents defining a political formula for resolving the Chechen crisis were accepted in 1994.
Представлены карты и перечни географических координат точек, определяющих границу района.
Location maps and a list of geographic coordinates defining the area boundary have been provided.
Тем не менее содержательный анализ факторов, определяющих торговлю, возможен только при наличии подробных данных о торговле.
However, significant analysis on trade determinants could only be produced if detailed trade data were made available.
Однако сдвиг в акцентах в пользу инвестиций и показателей, определяющих инвестиции, очевиден.
But the shift in emphasis towards investment and the determinants of investment is notable.
В этой ситуации Национальный институт криминологии начинает выполнять проект выработки правовых документов и общих методов, определяющих меры, подлежащие осуществлению.
In this context, the National Criminology Institute is beginning a process of devising legal instruments and general guidelines determining measures to be implemented.
В 2004 и 2005 годах экспорт был одним из основополагающих факторов, определяющих экономический рост.
In 2004 and 2005 exports were one of the basic factors determining economic growth.
Предложение Германии не является разъяснением, а возобновляет в полной мере дискуссию об одном из основополагающих положений, определяющих характер разрабатываемой конвенции.
The German proposal was not a clarification but a complete reopening of discussion on one of the fundamental provisions determining the kind of convention that would be produced.
Ряд тенденций, определяющих контекст социальной интеграции, хорошо известен и не подлежит обсуждению.
A number of trends defining the context of social integration are well known and without dispute.
Республика Сербия приняла целый ряд законов и других нормативных актов, определяющих права человека в различных конкретных областях.
The Republic of Serbia enacted a large number of laws and other regulations defining human rights in various specific areas.
Также наблюдается воздействие естественных гидрохимических процессов, определяющих повышенную концентрацию тяжелых металлов в речной воде.
The impact of natural hydrochemical processes, which are responsible for the increased concentration of heavy metals in the river water, has also been observed.
Совокупность всех свойств, определяющих приемлемость семенного картофеля в соответствии со спецификациями настоящего стандарта.
The sum of all characteristics that determine the acceptance of seed potatoes in relation to the specifications of this Standard.
Они считаются преступлениями на основании различных положений, определяющих уголовные деяния.
This act has been covered as an offence in various provisions that prescribe criminal acts.
В конце 2011 года был начат проект по пересмотру положений, определяющих задержание иностранцев.
A project to review provisions governing the detention of foreigners was launched at the end of 2011.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9110. Точных совпадений: 1924. Затраченное время: 477 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo