Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Каковое, к" на английский

Каковое, к тому же, является её моральным и конституционным правом.
In addition to it being her moral and constitutional right.

Другие результаты

Глава государства заявил о своей готовности взаимодействовать с ответственной оппозицией, каковой, к сожалению, по его словам, не существует.
The Head of State claimed to be open to working with a responsible opposition, which unfortunately, according to him, did not exist.
Отчасти это может быть обусловлено социальной дифференциацией в отношении доступа к таким важным факторам и ресурсам, как микрофинансирование, медицинское страхование, применение трудовых норм и защита имущественных прав, особенно в случае уязвимых групп населения, каковыми, к примеру, являются женщины.
This may be in part due to social differentiation in accessing enabling factors and resources, such as microfinance, health insurance, application of labour standards and protection of property rights, particularly with regard to vulnerable population groups such as women.
В любом случае, солидарность должна перестать быть переменной величиной, каковой она, к сожалению, является сегодня.
In any event, solidarity must no longer be infinitely variable, as is unfortunately the case today.
Практика пыток была также выделена из ряда правонарушений, подлежащих расследованию и наказанию в качестве нарушений прав человека, к каковым, в частности, относится нанесение телесных повреждений, и слушание подобных дел входит в компетенцию других отделов Государственной прокуратуры.
Torture was also distinguished from other offences to be investigated and punished as violations of human rights, such as personal injury cases, which are heard by other services in the Government Procurator's Office.
Видимо, ты просто не знаешь каково терять человека, к которому привязался.
Obviously, you've never let someone you've grown to care deeply about get away.
В то же время страны, сталкивающиеся с проблемами в области положения детей, к каковым пока еще, к сожалению, относится и моя страна, должны осознавать, что такие проблемы не решаются простым приложением технологических достижений или же массированной помощью международных гуманитарных организаций и стран-доноров.
At the same time, countries encountering problems with respect to children - which, unfortunately, still include my country - must realize that such problems cannot be resolved merely through technological achievement or through massive assistance from international humanitarian organizations and donor countries.
Закон дает определение взрывчатых веществ, к каковым в нем относятся соответствующие вещества всех типов.
The Act defines explosives as including all types of explosive substances.
каковы конкретные виды воздействия, к которым следует применять АЗВ?
what are the specific impacts to which CBA should be applied?
Имеющаяся денежная наличность будет необходима для покрытия оперативных расходов в течение первого квартала 2007 года, к каковому времени ожидается получение дальнейших сумм начисленных взносов.
Cash resources available will be needed to cover operating costs through the first quarter of 2007, by which time further payments of assessments are expected.
Большую пользу в этой связи могло бы принести использование международного опыта путем налаживания межправительственного диалога по вопросам политики в рамках многосторонних организаций, к каковым относится ЕЭК ООН.
Factoring in the international experiences through an intergovernmental policy dialogue in multilateral organizations, such as UNECE, can be helpful in this regard.
внедрение экономических регуляторов, к каковым относятся цены и тарифы, налоги и сборы, упразднение субсидий;
Introduction of economic regulators - prices and tariffs, taxes and charges, abolition of subsidies;
Я знаю каково это, когда к тебе пристают.
I know what's it's like to be picked on.
Было бы интересно знать, каково отношение к таким группам со стороны органов власти и широкой общественности.
It would be interesting to know how such groups were regarded by the authorities and the general public.
Если ответ на вопрос 70 отрицательный, каковы препятствия к созданию таких механизмов?
If the answer to question 70 is NO, what are the limitations to developing such mechanisms?
Правительство Ливана должно уделять больше внимания тому, каково отношение к женщинам.
The Government of Lebanon should pay greater attention to the way they were treated.
Было бы полезно узнать, каково отношение к агностикам.
It would be useful to learn how agnostics were treated.
Учитывая существование разных этнических групп, каково отношение к учащимся, принадлежащим к этим разным группам, в учебных заведениях?
How were pupils from the various ethnic groups treated in educational establishments?
Сотрудники должны руководствоваться стандартами поведения, приведенными в Положениях и правилах о персонале и вытекающих из них административных распоряжениях, к каковым относятся, например, бюллетени и административные инструкции Генерального секретаря.
Staff are governed by the standards of conduct set out in the Staff Regulations and Rules and subordinate administrative issuances, such as Secretary-General's bulletins and administrative instructions.
Знаю, каково прикасаться к твоей шее день за днем
To feel its touch day after day
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64533. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 616 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo