Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Как это часто бывает" на английский

as is often the case
as often happens
as it happens
as often is the case
as so often happens
as is frequently the case
as was often the case
As it often happens
as is so often the case
Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу.
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
Как это часто бывает, в особенно уязвимом положении по-прежнему находятся женщины и дети.
As is often the case, women and children continue to be the most vulnerable groups.
Как это часто бывает в животном мире.
As often happens in the animal kingdom.
Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки.
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times.
Случайно, как это часто бывает.
Quite by chance, as it happens.
Как это часто бывает, то, что делается уже после трагедии, не делается заранее.
As often happens, what is implemented immediately after a tragedy occurs, is not done beforehand.
Как это часто бывает, проблема возникает в том, что касается мер, которые должны быть применены для осуществления как политики, так и решительных действий.
Here, as is often the case, the problem arises with regard to the measures to be applied to formulate both a policy and decisive action.
Как это часто бывает, идентифицировать и понять мотивировку нарушителя(ей) можно лишь исходя из цели атаки, ее последствий и других косвенных доказательств, связанных с инцидентом.
As is often the case, the identity and motivation of the perpetrator(s) can only be inferred from the target, effects and other circumstantial evidence surrounding an incident;
И, как это часто бывает, расплачиваться за это будут вынуждены самые маленькие страны.
And as often happens, the smallest ones will pay the consequences.
Однако, как это часто бывает, те, кто настаивает на получении всего, рискует не получить ничего.
But, as is often the case, those who insist on getting everything risk getting nothing.
Информацию следует адресовать всем слоям общества, а не только тем, кто уже знаком с ситуацией, как это часто бывает.
Information should be directed at all levels of society and not merely at those who are already aware of the situation, as is often the case.
Это со всей очевидностью проявилось и в ходе общих прений, однако, как это часто бывает здесь, отмечаются и какие-то общие позиции.
This has certainly also been reflected in the general debate, but, as often happens here, there seems to exist common ground as well.
Это трудная задача для страны, которая, как это часто бывает в постконфликтных ситуациях, страдает от резкого роста уголовной преступности.
This is a difficult challenge in a country which, as is often the case in post-conflict situations, has seen a steep rise in common crime.
Она перестает быть самоцелью, как это часто бывает в государственной бюрократии, и становится средством управления, когда лица, ответственные на каждом уровне осуществления программ, отвечают за свои решения и действия.
It ceases to be an end in itself, as is often the case in public bureaucracy, and becomes a tool of management, where those responsible, at every level of the programmes, are answerable for their decisions and deeds.
У меня есть несколько кранов, включая беспроводные Netgear WG111v3, и как это часто бывает в мире Linux нет драйверов.
I have a couple of taps including a wireless Netgear WG111v3, and as often happens in the Linux world there are no drivers.
Замечания делегаций могут противоречить друг другу или частично совпадать, как это часто бывает в резюме, объединяющем всю совокупность мнений по тому или иному вопросу.
There may be contradictions and overlap between the points made by delegations as is often the case in summaries of the totality of views on a matter.
Эти перемены - всего лишь начало, но несмотря на имеющийся потенциал, как это часто бывает с передовыми достижениями, производство новых инновационных изделий сдерживает не сама технология, а скорее рамки, в которых действуют традиционные общества.
These changes are just the beginning, but despite this potential, as is often the case with cutting-edge developments, it is not the technology itself that is holding back the roll-out of innovative new products, but, rather, the framework within which traditional societies operate.
Важно, чтобы консультации с непостоянными членами проводились до принятия решений Советом и чтобы такие решения не преподносились просто как уже свершившийся факт, как это часто бывает.
What is important is that consultations be held with non-permanent members prior to the adoption of decisions by the Council and that such decisions not simply be presented, as is often the case, as a fait accompli.
Связанные с этим затраты обычно ниже, особенно в тех случаях, когда необходима долгосрочная поддержка, как это часто бывает при решении проблем, связанных с основными структурными недостатками.
Costs are invariably lower, especially if there is need for long-term support, as is often the case in dealing with basic structural deficits.
В докладе Генерального секретаря содержится немало позитивной информации и, как это часто бывает с сообщениями об успехах Организации Объединенных Наций, на эту позитивную информацию, кажется, никто не обратил особого внимания.
The Secretary-General's report contains a lot of good news, and, as is often the case with success stories of the United Nations, this good news does not seem to have attracted much attention.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 115. Точных совпадений: 115. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo