Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Направление приглашения" на английский

invitation
extending an invitation
issuance of an invitation
Invitation extended

Предложения

Специальный докладчик выражает признательность правительству за направление приглашения посетить страну, что свидетельствует о его готовности открыть Марокко для проведения независимого и объективного изучения существующего положения в области прав человека.
The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government for extending an invitation to visit the country, which illustrated the willingness to open Morocco to independent and objective scrutiny of its human rights situation.
Кроме того, направление приглашения любому специальному докладчику потребует обеспечения того, чтобы время визита было удобным и чтобы в нем участвовало как можно больше заинтересованных сторон.
Further, extending an invitation to any Special Rapporteur would require ensuring that the timing of the visit was opportune and that the visit would involve as many stakeholders as possible.
Римский статут не содержит никакого положения о назначении ответственного за направление приглашения выдвигать кандидатуры.
The Rome Statute does not embody any provision designating the authority responsible for the issuance of an invitation for nomination of candidates.
С другой стороны, любая предрасположенность к подробной процедуре выдвижения кандидатур предполагает необходимость рассмотрения вопроса о назначении для первых выборов ответственного за направление приглашения выдвигать кандидатуры.
On the other hand, any inclination for a detailed nomination procedure postulates a need to consider designating for the first election an authority responsible for the issuance of an invitation for nomination of candidates.
Она выразила признательность Кубе за направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о пытках и за авангардную роль в осуществлении международных усилий, направленных на содействие осуществлению права на питание и решение проблемы международного продовольственного кризиса.
It commended Cuba for extending an invitation to the Special Rapporteur on torture and for spearheading the international efforts aiming at advancing the right to food and addressing the international food crisis.
Было принято решение изучить несколько возможностей, в том числе направление приглашения Председателю Комитета по правам ребенка принять участие в работе одной из сессий Комитета и учреждение небольшой группы экспертов от обоих комитетов с целью отбора тем для сотрудничества.
It was agreed to explore several possibilities, including extending an invitation to the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child to attend a session of the Committee and establishing a small group of experts from both Committees to explore topics for cooperation.
Направление приглашения наблюдателям в разгар конфликта представляет собой лишь рассчитанный на публику жест.
An invitation to observers in the midst of conflict merely constituted a public relations stand.
Правила процедуры Комитета предусматривают направление приглашения любому государству, имеющему особый интерес в каком-либо вопросе.
The Committee's rules of procedure stated that any State with special interest in the issue should be invited.
Она отметила ратификацию семи основных международных договоров по правам человека и направление приглашения трем мандатариям специальных процедур.
It highlighted the ratification of seven core international human rights instruments and the invitation extended to three special-procedures mandate holders.
Она отметила уделение первоочередного внимания вопросам образования и направление приглашения Независимому эксперту по вопросам меньшинств.
It noted the priority given to education and the invitation to the Independent Expert on minority issues.
Азербайджан одобрил создание Комиссии по установлению истины, направление приглашения специальным процедурам, а также меры, принятые для поощрения прав женщин.
Azerbaijan commended the establishment of the Truth Commission, the invitation to special procedures, and the measures taken to promote women's rights.
Хотя направление приглашения мандатариям специальных процедур, возможно, и не представляет каких-либо трудностей, оно может иметь финансовые последствия.
Addressing an invitation to the special procedures might not be difficult, however, it might have financial implications.
Специальный докладчик выражает свою признательность правительству страны за направление приглашения, которое он истолковывает как знак того, что страна искренне заинтересована в объективной оценке положения.
The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government for the invitation which he interprets as a sign that the country is sincerely interested in an objective assessment of the situation.
Положительными моментами являются направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о свободе религии и намерение направить в будущем соответствующие приглашения другим докладчикам.
The recent invitation to the Special Rapporteur on freedom of religion and the intention to invite other rapporteurs in the future were positive steps.
В них можно привести примеры, когда направление приглашения ограниченной группе поставщиков или подрядчиков, которые на данный момент способны удовлетворить потребности закупающей организации в объекте закупок, будет оправданным.
They may provide examples when issuing an invitation to a limited group of suppliers or contractors then capable of meeting the needs of the procuring entity in the subject matter of the procurement will be justified.
Латвия высоко оценила направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми, отметив при этом, что другие мандатарии еще не получили положительного ответа на свои просьбы.
Latvia appreciated the invitation issued to the Special Rapporteur on trafficking in persons, but noted that several requests by other mandate holders had not yet been accepted.
Председатель говорит, что направление приглашения Комитету принять участие в четырнадцатой Конференции министров Движения неприсоединившихся стран, которая проходила в Дурбане, Южная Африка, 19 августа 2004 года, является важным политическим актом, позволяющим сохранить традицию.
The Chairman said that the invitation extended to the Committee to take part in the work of the Fourteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, which took place in Durban, South Africa on 19 August 2004, was an important political act perpetuating a tradition.
Кроме того, направление приглашения любому государству [...], как это предусмотрено в пункте 2 статьи 21, в настоящее время рассматривается в качестве административной функции, которая не должна выполняться депозитарием.
In addition, the addressing of invitations to any State [...], as stipulated in Article 21, paragraph 2 is currently considered an administrative function which is not to be performed by the depositary.
Постоянный представитель Бахрейна заявил о том, что направление приглашения следует отложить до планируемого визита Рабочей группы по произвольным задержаниям, а совместный визит, в предварительном порядке предложенный Специальным докладчиком, может осложнить принятие решения относительно сотрудничества с механизмами Комиссии.
The Permanent Representative of Bahrain indicated that an invitation should await the planned visit of the Working Group on Arbitrary Detention and that a joint visit, as tentatively suggested by the Special Rapporteur, risked complicating decision-making regarding cooperation with the Commission's mechanisms.
Португалия с удовлетворением отметила направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о праве на образование, а также принятие Закона о предотвращении бытового насилия и Закона об уходе за детьми и их защите.
Portugal welcomed the extending of an invitation to the Special Rapporteur on the right to education, as well as the adoption of the Domestic Violence Prevention Act and the Child Care and Protection Act.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo