Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Отказ в доступе к" на английский

denial of access to
denying access to
Refusal of access to
Отказ в доступе к Мертвому морю также препятствует созданию потенциального источника поступлений и занятости.
The denial of access to the Dead Sea has also prevented the development of a potential source of revenue and employment.
Отказ в доступе к услугам адвоката представляет собой нарушение законодательства Туниса.
Denial of access to a lawyer was a violation of Tunisian law.
Отказ в доступе к жизненно важным лекарственным средствам неприемлем и подчеркивает необходимость в глобальном партнерстве с целью обеспечения доступа к лечению.
Denying access to life-saving medicine is unacceptable, and emphasizes the need for global partnerships to promote access to treatment.
Отказ в доступе к объектам необходимой сети, тем самым блокирующий конкуренцию на вторичном рынке, имел центральное значение в европейских делах в свете статьи 82 Договора о Европейской комиссии.
Denying access to essential network facilities, thus blocking competition on a secondary market, has been central in European cases based on article 82 of the European Commission Treaty.
Ямайка: Отказ в доступе к портовым сооружениям
Jamaica: Refusal of access to port facilities
Отказ в доступе к общественным местам или лишение возможности пользоваться коммунальными услугами карается по закону.
Denial of access to any public place or deprivations of the use of public utilities are punishable by law.
Отказ в доступе к медицинскому страхованию по причине состояния здоровья будет представлять собой дискриминацию, если такая дифференциация не может быть оправдана разумными или объективными критериями.
Denial of access to health insurance on the basis of health status will amount to discrimination if no reasonable or objective criteria can justify such differentiation.
Отказ в доступе к международному финансированию на основании сравнения существующих в мире показателей экономического развития и заболеваемости не учитывает динамику этой эпидемии в местном контексте и обрекает страны со средним доходом, такие, как Барбадос, на заведомо проигрышную борьбу с точки зрения реальных затрат.
Denial of access to international funding based on global economic and prevalence comparisons essentially ignores the dynamics of the epidemic within the local context and condemns middle-income countries like Barbados to fighting a losing battle in terms of real costs.
отказ в доступе к суду религиозной организации
Denial of access to court to a religious organization
Подобная политика Доминиканской Республики в этой области представляет собой отказ в доступе к образованию, гражданству и средствам существования.
The Dominican policy in that regard constituted a denial of access to education, citizenship and a livelihood.
Экономическая изоляция и отказ в доступе к качественному образованию рождают чувство отчаяния и разрушают надежды на продвижение вперед.
Economic exclusion and denial of access to quality education bring about a sense of despair and destroy hopes of upward mobility.
Как представляется, отказ в доступе к строительным материалам является грубым нарушением статьи ЗЗ и особо тяжким с учетом физической и психологической уязвимости населения после операции «Литой свинец».
This denial of access to reconstruction materials appears to be an aggravated violation of article 33, especially severe given the physical and psychological vulnerability of the population in the aftermath of Operation Cast Lead.
отказ в доступе к жилью, социальному обслуживанию и трудоустройству в отношении ВИЧ-позитивных лиц.
Denial of access to housing and social services or employment for seropositive persons.
Кроме того, на протяжении всей истории отказ в доступе к гарантированным земельным и жилищным правам был одним из основных источников конфликтов.
In addition, the denial of access to secure land and housing has been a major cause of conflict throughout history.
Незарегистрированное задержание и отказ в доступе к адвокату
Unrecorded detention and denial of access to lawyers
Определенные условия содержания (например, отказ в доступе к адвокату и семье) могут привести к процессуальным нарушениям пунктов З и 4 статьи 9.
Certain conditions of detention (such as denial of access to counsel and family) may result in procedural violations of paragraphs 3 and 4 of article 9.
Жизнь в условиях крайней нищеты представляет собой явление, при котором все больше усугубляется ненадежность существования, включая отказ в доступе к осуществлению прав.
Living in extreme poverty was a cumulative phenomenon of living in precarious conditions, involving a denial of access to the enjoyment of their rights.
Г-н СИСИЛИАНОС настаивает на том, что отказ в доступе к правосудию по решению несудебного органа является системной проблемой, а не вопросом нехватки ресурсов.
Mr. SICILIANOS insisted that the denial of access to justice by a decision of a non-judicial body was a systemic problem, not a question of resources.
Поэтому в соответствии с обстоятельствами данного сообщения Комитет заключает, что неизменный и немотивированный отказ в доступе к медицинской документации г-на Желудкова должен быть признан в качестве достаточного основания для установления нарушения пункта 1 статьи 10 Пакта.
Therefore, in the circumstances of the present communication, the Committee concludes that the consistent and unexplained denial of access to medical records to Mr. Zheludkov must be taken as sufficient ground for finding a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant.
Для того чтобы отказ в доступе к гражданству не был произвольным, он должен соответствовать положениям внутреннего законодательства и стандартам международного права, в частности принципу соразмерности.
In order not to be arbitrary, denial of access to a nationality must be in conformity with domestic law and standards of international law, in particular the principle of proportionality.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 104. Точных совпадений: 104. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo