Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "При условии наличия" на английский

subject to the availability of subject to availability of
if there is
based on availability of
in line with available
provided that
depending on the availability of

Предложения

221
68
45
При условии наличия средств будет созвано региональное предварительное консультативное совещание экспертов для определения методов осуществления этого проекта.
Subject to the availability of funds, a regional preliminary consultation meeting of experts will be convened to plan modalities of executing the project.
При условии наличия внебюджетных средств одним из приоритетных вопросов будет согласованная поддержка конкретных учебных заведений.
Concentrated support to specific training institutions will be a matter of priority, subject to the availability of extrabudgetary financing.
При условии наличия средств на последующем этапе действие этой программы может распространиться и на другие страны.
Other countries may be included at a later stage subject to availability of funds.
При условии наличия людских и финансовых ресурсов будет активизирована деятельность по осуществлению программ и проектов на уровне стран.
Subject to availability of human and financial resources, country-level programmes and projects will be intensified.
При условии наличия базовых данных идеальным вариантом станет подготовка общего регионального доклада.
A regional aggregate report would be ideal, subject to the availability of basic data.
При условии наличия финансирования в 2012 году Управление планирует перевести другие руководства на другие официальные языки Организации Объединенных Наций и разработать соответствующие учебные программы.
Subject to the availability of funding in 2012, the Office plans to translate more handbooks into other official languages of the United Nations and to develop related training curricula.
При условии наличия внебюджетных ресурсов Рабочая группа:
Subject to the availability of extra budgetary resources, the Working Group will:
При условии наличия средств соответствующую помощь планируется распространить также на Бенин, Демократическую Республику Конго и Уганду.
Subject to the availability of funds, it is planned to extend assistance also to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda.
При условии наличия внебюджетных средств она будет:
Subject to the availability of extrabudgetary resources, it will:
При условии наличия средств также предусматривалась возможность создания секретариата для координации текущих и новых процессов трансграничного сотрудничества и для рассмотрения путей привлечения к участию неправительственных организаций.
The possibility of establishing a secretariat to coordinate the ongoing and emerging cross-border cooperation processes and to consider ways of involving NGOs was also envisaged, subject to the availability of funds.
е) При условии наличия дополнительного финансирования ВОО предложил секретариату:
Subject to the availability of supplementary funding, the SBI invited the secretariat:
При условии наличия внебюджетных средств предусматривается последующая деятельность как в области общей политики, так и по отдельным сырьевым товарам.
Follow-up activities, both in the area of general policy and with respect to individual commodities, are being envisaged, subject to the availability of extrabudgetary funding.
При условии наличия средств к восстановлению намечено еще 100 других жилищ.
Subject to availability of funds, 100 other shelters were identified for rehabilitation.
При условии наличия дополнительных средств и при поступлении соответствующих просьб ЮНОДК направит также расширенную миссию по оценке в Центральноафриканскую Республику и Индонезию.
Subject to the availability of additional funds, UNODC will also undertake a broad assessment mission to the Central African Republic and Indonesia, upon request.
При условии наличия земли лицам с низким доходом предоставляется разрешение на аренду участков для застройки, с тем чтобы они могли построить собственный дом.
Subject to availability of land, building sites leases are granted to persons of low income groups so that they are able to erect a house on their own.
При условии наличия дополнительных средств в программу работы следует включить следующие новые мероприятия и виды деятельности:
The following new work programme outputs and activities should be added, subject to availability of additional funds:
При условии наличия необходимых ресурсов первостепенное внимание следует уделить разработке учебных программ по вопросам стратегического планирования, стратегического ценообразования и управления качеством.
Subject to the availability of resources, priority should be given to developing training packages in the field of strategic planning, strategic pricing and quality management.
При условии наличия помещений и услуг будут приниматься все меры для того, чтобы обеспечить проведение заседаний региональных и других основных групп государств-членов, а также неофициальных и двусторонних заседаний.
Subject to the availability of space and services, every effort will be made to accommodate meetings of regional and other major groups of Member States, as well as informal meetings and bilateral meetings.
При условии наличия дополнительных ресурсов и при сохранении ориентированности деятельности ГЭН на Стороны из числа НРС ему можно было бы предложить оказывать поддержку и другим развивающимся странам, которые желают воспользоваться условиями национальных планов в области адаптации.
Subject to the availability of additional resources, while the focus of the LEG is on LDC Parties, it could be asked to offer its support to other developing countries that wish to avail themselves of the modalities of the national adaptation plans.
При условии наличия дополнительных ресурсов ВОЗ может через свою систему региональных советников по вопросам старения населения и страновые отделения ВОЗ оказывать техническую помощь заинтересованным правительствам в проведении обзора хода осуществления Мадридского плана действий в части, касающейся вопросов медицинского обслуживания.
Subject to the availability of additional resources, WHO could provide, through its system of regional advisers on ageing and WHO country offices, technical assistance to interested Governments in reviewing the implementation of the Madrid Plan of Action on health-related issues.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 699. Точных совпадений: 699. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo