Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: самое тяжелое бремя
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Самое тяжелое" на английский

the heaviest
the hardest part
the hard part
the toughest
most painful
the hardest thing
the most severe

Предложения

Я возьму верх, потому что это самое тяжелое.
I take the top, cause that's the heaviest.
Вместо этого мы являемся свидетелями рождения неполярного порядка, в котором главные конкуренты Америки слишком заняты проблемами у себя дома и в своем непосредственном соседстве, чтобы взваливать на себя самое тяжелое международное бремя.
Instead, we are witnessing the birth of a non-polar order, in which America's chief competitors remain too busy with problems at home and in their immediate neighborhoods to shoulder the heaviest international burdens.
Самое тяжелое в жизни в прошлом то, что все, рассказанное тобой о себе, будет ложью.
The hardest part about living in the past is that everything you tell everybody will be a lie.
Но самое тяжелое в жизни... это терять любимых.
But the hardest part of life... is losing someone you love.
Самое тяжелое для меня - увидеть гитаристку.
The hard part for me is seeing a guitarist.
Всё самое тяжелое начинается сразу после этого.
The hard part is everything that comes after.
В моем случае, самое тяжелое следить за его игрушками, убедиться что он съел что-нибудь кроме жареной картошки...
In my case, the hardest part is keeping track of my son's toy cars, making sure he eats something other than French fries...
Ты взял на себя самое тяжелое.
You've got the hard part.
Никто не знает где она или все ли с ней в порядке и это самое тяжелое.
Not knowing where she is or if she's okay - that's the hardest part.
На самом деле, самое тяжелое - это видеосвязь с Пайпер, ей всего три.
I mean, actually, the hardest part is actually just trying to FaceTime with Piper and she's only three.
Хлоя... Самое тяжелое... уже позади.
Chloe, the hard part...
Это было самое тяжелое.
That was the hard part.
Неизвестность... Это самое тяжелое, я думаю.
It's this not knowing that's the hardest part, I think.
Самое тяжелое во всем этом я надеюсь, что не выйдет.
And the hardest part about all this is I hope he doesn't get it.
Самое тяжелое здесь обвинение в связях с мафией.
Organized crime? Larry's not in the mob.
Самое тяжелое решение, которое я принимала в прошлом году, Было - какую прическу сделать.
I mean, the hardest decision I've had to make in the last year was what hairstyle to get.
Самое тяжелое положение в этой области отмечается в сельских районах, в которых проживает много албанцев.
The worst situation was in the rural areas, where there were many ethnic Albanians.
Самое тяжелое упражнение, что они делали - это разрезание торта.
The most exercise they ever get is cutting a piece of cake.
Самое тяжелое положение - у работников неформального сектора, который является наиболее крупным и наименее защищенным сектором.
The burden is heavier on workers in the informal sector, which is the largest and least protected sector.
Самое тяжелое, когда это кто-то из близких.
It's hardest when it's someone who's close to you.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 92. Точных совпадений: 92. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo