Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Следует побуждать" на английский

Следует побуждать государства-члены вносить свою лепту и на национальной основе.
Member States should be encouraged to contribute also on a national basis.
Следует побуждать супружеские пары пользоваться средствами контрацепции для предупреждения передачи ВИЧ.
Couples should be encouraged to use them to prevent transmission of HIV.
Государствам следует побуждать средства массовой информации, особенно телевидение, радио и газеты, обеспечивать доступность их услуг.
States should encourage the media, especially television, radio and newspapers, to make their services accessible.
Государствам-участникам следует побуждать заинтересованные субъекты обеспечивать, чтобы кодексы поведения требовали от тех, к кому они применяются:
States Parties should encourage stakeholders to ensure that codes of conduct require those to whom they apply to:
Государствам следует побуждать нанимателей осуществлять разумные меры для создания инвалидам соответствующих условий.
States should also encourage employers to make reasonable adjustments to accommodate persons with disabilities.
Кроме того, государствам следует побуждать более крупные компании использовать свое влияние на малые и средние предприятия в целях укрепления прав детей во всех звеньях их производственно-сбытовых цепочек.
States should also encourage larger companies to use their influence over small and medium-sized enterprises to strengthen children's rights throughout their value chains.
Следует побуждать НКЦ и НКО участвовать в ней или принимать во внимание ее результаты.
NFPs and NCBs should be encouraged to participate or to take into account their results.
Следует побуждать международные финансовые институты к повышению роли возобновляемых источников энергии в рамках их стратегий кредитования.
International financial institutions should be encouraged to raise the profile of renewables in their lending strategies.
Следует побуждать систему Организации Объединенных Наций к усилению своей роли в решении этих вопросов.
The United Nations system should be encouraged to intensify its role in addressing those issues.
Следует побуждать государство при осуществлении его руководящей роли к объединению различных действующих лиц на систематической и долговременной основе.
The stewardship role of the State should be encouraged to integrate various actors into a systematic and long-term framework.
Следует побуждать крупные неправительственные организации, университеты, фонды, независимые средства массовой информации и частный сектор к содействию осуществлению проектов для Десятилетия.
Large non-governmental organizations, universities, foundations, the independent media and the private sector should be encouraged to contribute to projects for the Decade.
Следует побуждать Бюро и впредь выступать в качестве содействующей стороны.
The Bureau should be encouraged to continue its role as facilitator.
Следует побуждать государства, учреждения системы Организации Объединенных Наций и гражданское общество уделять повышенное внимание уяснению такой связи, с тем чтобы содействовать выработке более эффективной политики.
States, entities of the United Nations system and civil society should be encouraged to place enhanced emphasis on clarifying these links so as to contribute to the development of more effective policies.
Следует побуждать правительства разрабатывать национальные стратегии борьбы с коррупцией, которые включали бы проведение общественных информационно - просветительских кампаний с целью формирования неблагоприятных условий для коррупции и злоупотребления полномочиями.
Governments should be encouraged to develop national anti-corruption strategies that include public information and awareness-raising campaigns in order to foster an environment where corrupt practices and misuse of authority cannot be sustained.
Следует побуждать государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к соответствующим международным конвенциям о борьбе с отмыванием денег или выполнять их положения.
States that have yet to become parties to or implement the relevant international conventions dealing with money-laundering should be encouraged to do so.
Следует побуждать муниципальные органы власти к развитию местного частного сектора управления и обслуживания, ориентированного на приватизированный жилой фонд, и к постепенной приватизации существующих муниципальных служб и коммунальных подразделений.
The municipal authorities should be encouraged to develop a local private management and service sector aimed at privatized housing, and to gradually privatize existing municipal services and maintenance entities.
Следует побуждать финансовые учреждения и банки развития к разработке новаторских систем финансирования в целях поощрения инвестиций, стимулирующих более чистое производство и сведение к минимуму образования опасных отходов.
Financial institutions and development banks, should be encouraged to develop innovative financing schemes to promote investments in cleaner production and hazardous waste minimization.
Следует побуждать национальные власти и гражданское общество к усилению своей роли в разработке и реализации программ укрепления верховенства права, с тем чтобы обеспечить их более высокую заинтересованность в успехе.
National authorities and civil society should be encouraged to take an expanded role in the design and implementation of rule of law programmes to ensure their greater stake in success.
Следует побуждать государства-члены поддерживать работу сотрудников по связи, занимающихся вопросами наркотиков, используя их в качестве средства связи;
Member States should be encouraged to support the work of the drug liaison officers by using them as a means of communication;
Следует побуждать сообщество доноров к проведению учебной подготовки и началу сбора исходных данных о запасах оружия, конфискованных или иным образом перешедших под контроль МООНДРК в процессе осуществления Миссией своего мандата.
The donor community should be encouraged to provide training and to initiate the collection of baseline data on weapon stocks seized or otherwise acquired by MONUC in pursuit of its mandate.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 173. Точных совпадений: 173. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo