Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Средиземноморья в зону" на английский

Справедливое и долговременное решение положения на Кипре станет важным вкладом в преобразование Восточного Средиземноморья в зону мира, стабильности и сотрудничества.
A fair and lasting solution in Cyprus will make a major contribution to the transformation of the eastern Mediterranean into a zone of peace, stability and cooperation.
Создание такой зоны будет способствовать превращению Средиземноморья в зону мира, демократии, сотрудничества и процветания.
The establishment of such a zone would help to transform the Mediterranean region into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity.
Регулярно представляя этот проект резолюции, группа соавторов выражает свою неизменную приверженность делу превращения района Средиземноморья в зону мира и стабильности.
By introducing this draft resolution on a regular basis, the group of sponsors is showing its tireless commitment to making the Mediterranean region a zone of peace and stability.
Исключительно важное значение для превращения Средиземноморья в зону диалога, обменов и сотрудничества имеют содействие обеспечению безопасности и поддержка процессов разоружения.
Promotion of security and support to disarmament processes are instrumental to the establishment of an area of dialogue, exchanges and cooperation in the Mediterranean basin.
Реализация провозглашенных в ноябре 1995 года в Барселоне целей превращения Средиземноморья в зону мира, стабильности и процветания все еще «пробуксовывает».
The achievement of the goal of transforming the Mediterranean into a zone of peace, stability and prosperity proclaimed in Barcelona in November 1995 is still being held up.
Авторы этого ежегодного проекта резолюции вновь заявляют о своей решимости превратить район Средиземноморья в зону мира и стабильности в качестве вклада в поддержание и укрепление международного мира и безопасности.
The sponsors of this annual draft resolution reiterate their commitment to transforming the Mediterranean region into an area of peace and stability as a contribution to the maintenance and strengthening of international peace and security.
Главная цель этих усилий состоит в превращении района Средиземноморья в зону диалога, обменов и сотрудничества для обеспечения стабильности, мира и процветания в регионе.
The main objective of those efforts is to transform the Mediterranean basin into a zone of dialogue, exchanges and cooperation in order to guarantee stability, peace and prosperity in the region.
За счет регулярного и постоянного представления этой резолюции Алжир вносит свой вклад в усилия, направленные на то, чтобы превратить район Средиземноморья в зону мира и стабильности, и демонстрирует свою непоколебимую решимость содействовать обеспечению сотрудничества и солидарности в этом районе.
Through its regular and sustained introduction of such a resolution, Algeria contributes to efforts to turn the Euro-Mediterranean basin into an area of peace and stability and demonstrates its unfailing attachment to the promotion of cooperation and solidarity in the region.
Моя страна активно поддерживает усилия, предпринимаемые странами Средиземноморского региона, с тем чтобы на глобальной, скоординированной и согласованной основе решать свои общие задачи по превращению бассейна Средиземноморья в зону диалога, обменов и сотрудничества, обеспечив тем самым мир, стабильность и процветание в регионе.
It is our hope that the dynamic process begun during that Conference will lead to strengthening the Convention and the implementation of its objectives.

Другие результаты

Мы стремимся преобразовать Средиземноморье в подлинную зону мира и сотрудничества и задействовать колоссальные резервы взаимодополняемости, которые существуют в этом районе, что отвечает подлинным взаимным интересам всех наших народов.
We seek to make the Mediterranean a true lake of peace and cooperation, and to make use of the enormous reserve of complementarity that exists there for the true mutual interests of all of our peoples.
Вызовы безопасности в зоне Средиземноморья по-прежнему лежат не только в политической области.
As in the past, the challenges to security in the Mediterranean region are not only in the political sphere.
Моя делегация вновь призывает к созданию в Средиземноморье зоны мира, где все народы региона могли бы жить в условиях согласия и взаимного уважения.
My delegation reaffirms its call for the Mediterranean basin to be transformed into a zone of peace, where all its peoples can live in mutual respect and harmony.
Такое сотрудничество, в самом широком смысле слова, предвещает укрепление основ для создания в Средиземноморье зоны мира, стабильности и процветания.
This cooperation, in the broadest sense of the word, augments and strengthens the foundations for establishing in the Mediterranean a zone of peace, stability and prosperity.
Сознавая неделимость европейской и международной безопасности, Российская Федерация будет и впредь неизменно способствовать укреплению стабильности в районе Средиземноморья, его превращению в зону всестороннего международного сотрудничества.
Recognizing the indivisibility of European and international security, the Russian Federation will continue to promote steadfastly the strengthening of stability in the Mediterranean region and the transformation of that region into a zone of multilateral international cooperation.
Мы выработали глобальный подход к безопасности в этом регионе, объединяющий потребности мира, развития и сотрудничества между северным и южным побережьями, с тем чтобы сделать Средиземноморье зоной дополняемости и совместного процветания, в котором отсутствует напряженность.
We have developed a global approach to security in that region, integrating the requirements of peace, development and cooperation between the North and South shores in order to make the Mediterranean a zone of complementarity and joint prosperity, free from tensions.
Регион, охватываемый расчетами, включает теперь зону Средиземноморья до Кипра.
The calculation region is expanded over the Mediterranean domain as far as Cyprus.
Украина заинтересована в создании такой зоны в Средиземноморье.
Ukraine favours the establishment of such a zone in the Mediterranean region.
Скрупулезному рассмотрению вопросов иммиграции будут дополнительно способствовать совещания экономических и социальных комитетов (ЭСК) стран зоны Средиземноморья.
A focus on immigration issues will be further promoted in the meetings of the Economic and Social Committees (ESCs) of the Mediterranean area.
Стороны Барселонской конвенции приняли новый протокол по комплексному управлению прибрежной зоной в Средиземноморье, который был открыт для подписания 21 января 2008 года.
The parties to the Barcelona Convention have adopted a new Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean, which opened for signature on 21 January 2008.
Протокол о комплексном управлении прибрежной зоной в Средиземноморье к Барселонской конвенции был принят в январе 2008 года.
A Protocol on Integrated Coastal Zone Management to the Barcelona Convention was adopted in January 2008.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7398. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo