Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "С этой точки зрения" на английский

Предложения

С этой точки зрения для повышения благосостояния пожилых людей необходимы системы социально-экономической защиты.
From this perspective, social and economic protection schemes are essential to enhancing the welfare of older persons.
С этой точки зрения Брюссельская программа действий успеха не принесла.
From this perspective, the Brussels Programme of Action has not been successful.
С этой точки зрения одной из самых актуальных составляющих глобальной безопасности является энергетическая безопасность.
From this point of view, one of the most urgent components of global security is energy security.
С этой точки зрения, бездействие КР является необоснованным и неприемлемым.
From this point of view, the deadlock in the CD is unjustified and unsustainable.
С этой точки зрения вполне приемлемо рассматривать эти две концепции по-разному.
From that point of view, it was perfectly acceptable to treat the two concepts differently.
С этой точки зрения, строительство разделительного барьера по-прежнему вызывает огромную тревогу.
From that point of view, the construction of the barrier remains of great concern.
С этой точки зрения итальянские промышленные районы можно рассматривать в качестве возможных эталонов.
From this point of view, Italian industrial districts can be considered as possible "systems of excellence".
С этой точки зрения отстаиваемые Секретариатом меры по укреплению безопасности гуманитарного персонала заслуживают нашей поддержки.
From this point of view, measures to strengthen the security of humanitarian aid workers, as advocated by the Secretariat, deserve our support.
С этой точки зрения проект основных положений с комментариями будет весьма полезен государствам.
From this point of view, the draft guidelines with commentaries would be of considerable assistance to States.
С этой точки зрения положение малых островных территорий заслуживает особого внимания.
From this perspective, the situation of the small island Territories deserves particular attention.
С этой точки зрения мы должны непременно начать процесс укрепления Экономического и Социального Совета.
From that point of view, it is imperative for us to undertake a process of strengthening the Economic and Social Council.
С этой точки зрения, диалог между цивилизациями - это прославление разнообразия и плюрализма.
Seen from this point of view, dialogue among civilizations is a paean to diversity and pluralism.
С этой точки зрения, конфронтация является результатом взаимного непонимания, провалом диалога.
Confrontation, from this point of view, is a result of the failure of mutual understanding - the breakdown of dialogue.
С этой точки зрения концепция глобального партнерства предполагает справедливое распределение обязанностей.
From this perspective, the concept of global partnership provides for an equitable sharing of responsibilities.
С этой точки зрения вы правы.
From this point of view, you are right.
С этой точки зрения вопрос о применении изменяющегося уровня гарантии заслуживает более подробного изучения.
From this point of view, considering the application of variable rate of guarantees deserves closer examination.
С этой точки зрения и те и другие превратились в объективных союзников.
From this point of view, the two sides have become objective allies.
С этой точки зрения, важны многие массивы данных, которыми располагают национальные статистические органы.
Many of the data sets held by national statistical offices are essential from this perspective.
С этой точки зрения в качестве основной цели политики правительств упор вместо национального развития стал делаться на глобальную интеграцию.
From this perspective, global integration began to substitute for national development as the major policy objective of Governments.
С этой точки зрения, уважение суверенитета и территориальной целостности государств является универсальным принципом, который позволяет государству осуществлять свою ответственность по защите своего населения.
From this point of view, respect for the sovereignty and territorial integrity of States is a universal principle that enables a State to exercise its responsibility to protect its population.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1084. Точных совпадений: 1084. Затраченное время: 399 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo