Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "аварийный выход" на английский

emergency exit
escape hatch
an escapeway
Я предлагаю выйти через южно-западный аварийный выход.
I suggest you leave by the southwest emergency exit.
Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход.
The next thing they do, they tell you to locate your nearest emergency exit.
В мой план входит весьма великодушный аварийный выход.
My plan includes a very generous escape hatch.
Я нахожу свой ближайший аварийный выход и планирую свой маршрут.
I locate my nearest emergency exit and then I plan my route.
Ты должен позвонить в Пожарную охрану, активировать пожарную тревогу и выйти, через ближайший аварийный выход.
You should call the Fire Service, activate the fire alarm and leave by the nearest emergency exit.
Вы действительно знаете, где находится ближайший аварийный выход?
Do you really know the position of the nearest emergency exit?
Эксперт от ЕК подтвердил свою общую оговорку к пункту 7.6.11.1 приложения 3, предложив в обязательном порядке добавить стрелку рядом с символом, означающим аварийный выход.
The expert from the EC maintained his general reservation on paragraph 7.6.11.1. of Annex 3, requesting mandatory inclusion of an arrow in the vicinity of the emergency exit symbol.
2.11 под "выходом" подразумеваются служебная дверь или аварийный выход;
2.11. "Exit" means a service door or emergency exit;
2.10 "аварийный выход" означает аварийную дверь, аварийное окно или аварийный люк;
"Emergency exit" means an emergency door, emergency window or escape hatch.
Сердито иду к двери, на которой, как я теперь вижу, написано "Только аварийный выход", поэтому разворачиваюсь, но я всё ещё злюсь!
Walking angrily away towards a door that I now see says "emergency exit only" on it, so I'm turning around, but I'm still ticked!
Иногда мне кажется, чтобы моё имя засветилось, мне нужно сменить его на "аварийный выход".
Sometimes, Emma, I think the only way I'm going to see my name up in lights is if I change it to Emergency Exit.
2.13 "выход" означает служебную дверь, междуэтажную лестницу, полулестницу или аварийный выход;
"Exit" means a service door, intercommunication staircase, half-staircase or emergency exit;
добавить следующее предложение: "Для помещений, за исключением кают, либо групп помещений, имеющих только один выход, должен быть предусмотрен по крайней мере один аварийный выход";
a) The following sentence shall be added to section 3(a): "Rooms, with the exception of cabins, or groups of rooms that have only one exit, shall have at least one emergency exit."
Я просто собираюсь открыть аварийный выход для вашего приятеля.
I'm just going to open the fire door for your mate.
На задней лестнице есть аварийный выход.
There's an emergency exit off the staircase.
ќчевидно, только он мог открыть аварийный выход снаружи.
This guy's the one who opened the emergency exit from the outside.
Откройте её, или я сама выйду через аварийный выход...
Open the door, or I'll pull the - emergency exit myself.
Подозреваемый покинул здание через аварийный выход по лестнице вместе с её пушкой и бумажником.
The perp got out of the building through an emergency exit in the stairwell... with her gun and wallet.
Я открою аварийный выход, и мы все свалим с этого самолета!
I am pulling the emergency exit slide, and we are all getting off of this plane!
Но, зачем открыли аварийный выход?
But why open the emergency door?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo