Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "агентство по найму рабочей силы" на английский

Искать агентство по найму рабочей силы в: Oпределение Синонимы
job placement outlet

Другие результаты

Во многих случаях виновниками страданий женщин-мигрантов в результате злоупотреблений являются частные агентства по найму рабочей силы.
Private recruitment agencies are often to blame for the abuses migrant women suffer.
Эти меры должны дополняться строгим контролем за деятельностью агентств по найму рабочей силы и регулированием - с использованием системы лицензирования и регистрации - участия частного сектора в найме и трудоустройстве граждан.
These measures should be accompanied by tight control on recruitment agencies and by regulating, through a licensing and registration system, private sector participation in the recruitment and placement of workers.
Коста-риканское законодательство запрещает создание агентств по найму рабочей силы и устанавливает, что трудоустройством может заниматься только министерство труда и социального обеспечения.
Costa Rican law prohibits the establishment of work placement agencies and stipulates that the sole body that can place persons in employment is the Ministry of Labour and Social Security.
Генеральный прокурор и другие работники прокуратуры обязаны в кратчайшие сроки рассматривать любую информацию о нарушениях прав мигрантов, в частности со стороны частных агентств по найму рабочей силы.
The Procurator-General and other procurators had a duty to consider in a timely manner any information concerning violations of migrants' rights, particularly violations by private employment recruitment agencies.
В этой связи Докладчик конкретно сослался на серьезный риск эксплуатации в рамках системы спонсорства и таких злоупотреблений, как конфискация паспортов и долги перед агентствами по найму рабочей силы.
In this regard, the Rapporteur specifically referred to the severe risk of exploitation under the sponsorship system and abuses such as the confiscation of passports and debts contracted with labour recruitment agencies.
Поэтому в настоящее время в сотрудничестве с неправительственными организациями и с представленными в стране международными организациями разрабатывается законопроект о частных агентствах по найму рабочей силы.
That was why a bill on private employment agencies was being drafted, in conjunction with NGOs and international organizations represented in the country.
создание международной сети агентств по найму рабочей силы на основе международного лицензирования;
Establish an international network of recruiting agencies by means of international licensing;
В этой связи Комитет также приветствует создание Департамента по условиям труда домашней прислуги, а также Департамента по регламентации деятельности агентств по найму рабочей силы для осуществления контроля за условиями найма и труда иностранной домашней прислуги и обеспечения честной и справедливой деятельности агентств по найму рабочей силы.
In this regard, the Committee also welcomes the establishment of a Department of Domestic Labour Offices, as well as a Department to Regulate Recruitment Agencies, to monitor the employment of foreign domestic servants and to ensure that recruitment agencies act in a fair and just manner.
В этой связи индонезийское правительство должно брать на себя инициативу по оказанию помощи трудящимся-мигрантам до их отъезда и после их возвращения, а не оставлять выполнение этой задачи ориентированным на получение дохода агентствам по найму рабочей силы.
Enforcement was difficult if the host country was not a party to that Convention; the Indonesian Government should be proactive in helping migrant workers before their departure and upon their return, rather than leaving that task in the hands of profit-making recruitment agencies.
предлагает государствам-членам принять все надлежащие меры для контроля и регулирования деятельности агентств по найму рабочей силы, с тем чтобы такие учреждения не использовались для содействия торговле людьми;
Invites Member States to take all appropriate measures to monitor and regulate the practices of employment recruitment agencies in order to ensure that such agencies are not used to facilitate trafficking in persons;
ё) учреждение в рамках министерства социальных дел и труда нового департамента по регламентации деятельности агентств по найму рабочей силы для осуществления контроля в сфере труда и урегулирования споров, возникающих между работодателями и работниками;
(e) The Ministry of Social Affairs and Labour has established a new department, known as the Department to Regulate Recruitment Agencies, to monitor labour questions in Kuwait and intervene to settle the disputes that arise between employers and employees;
В целях защиты достоинства и прав человека трудящихся женщин-мигрантов Министерство издало специальные директивы, адресованные соответствующим должностным лицам и агентствам по найму рабочей силы, которые отправляют трудящихся женщин-мигрантов в страны Ближнего Востока, в том числе в Саудовскую Аравию, на работу в качестве домашней прислуги.
To protect the dignity and human rights of the women migrant workers, the Ministry gave special directives to the concerned officials and recruitment agencies while sending women migrant workers to Middle Eastern countries including Saudi Arabia to serve as house maids.
Я рассматриваю трудоустройство через агентство по договорному найму рабочей силы или агентов по найму на длительные периоды времени в качестве негативной тенденции в области трудовых отношений, наносящей ущерб охране прав трудящихся, предусмотренной трудовым законодательством, как на индивидуальном, так и на коллективном уровнях...
I consider the form of employment through contract labour agencies or contractors, for long periods of time, as a negative trend in labour relations, detrimental to the protection of workers provided by labour law, both at the individual and the collective level...
Г-н Девонаев (Таджикистан) указывает, что в Таджикистане существует более 300 агентств по найму, которые набирают рабочую силу за рубежом и имеют лицензию на осуществление такой деятельности.
Mr. Devonaev (Tajikistan) said that there were over 300 employment agencies in Tajikistan recruiting workers for foreign countries, and their activities were licensed.
Это обязательство имеет важное значение для обеспечения юридической ответственности корпораций и предприятий, занимающихся торговлей людьми, таких как подрядчики по найму рабочей силы, агентства по усыновлению и развлекательные центры.
This obligation is important in ensuring the legal accountability of corporations and businesses engaging in trafficking, such as labour contractors, adoption agencies and entertainment venues.
Улучшить процесс найма рабочей силы, в том числе путем эффективного регулирования деятельности частных агентств по найму и субагентов/брокеров, а также отменить практику взимания платы за трудоустройство для мигрантов, поскольку эти расходы должны покрываться работодателем.
Improve the recruitment process, including through the effective regulation of private recruitment agencies and sub-agents/brokers, and abolish the practice of recruitment fees for migrants, as these fees should be covered by the employer.
В результате "Петромин" просил своего агента по найму рабочей силы в Маниле подыскать замену этим 17 рабочим.
As a result, Petromin instructed its recruitment agent in Manila to hire 17 replacements.
Департамент труда согласился и распространил соответствующее решение среди трудовых организаций и бюро по найму рабочей силы.
The Labour Department agreed and circulated a decision to that effect to labour organizations and labour recruitment offices.
Показатели обследований также свидетельствуют о более значительных намерениях работодателей по найму рабочей силы на годовой основе.
Survey results also suggested that employers' recruitment intentions were also higher on an annual basis.
Что же касается варианта, предполагающего использование услуг частной фирмы-подрядчика по найму рабочей силы, то главный сотрудник указала на то, что она знакома с местным рынком труда, однако никогда не слышала о каком-либо предпринимательском агентстве на Кипре, которое оказывало бы такие услуги.
With respect to the option involving securing a private labour contractor, the Chief Administrative Officer said that she was familiar with the local labour market and had never heard of an entrepreneurial agency in Cyprus that would provide such a service.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27132. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 225 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo